CAPITULO 1 “Foto Perdida.”

(junio 8, 2018 Nueva York, N.Y)

(Aurora Carson)

Salgo del edificio y veo el cielo, es tarde, diablos es muy tarde, para ser un sábado en el que debería haber estado en casa desde las dos de la tarde apenas voy de camino y pasan de las ocho.

No me siento nada bien, perdí mi cita médica mensual y no la puedo re agendar, así que no puedo darme el lujo de perder otra, veré el lunes si puede mi médico recibirme.

Voy caminando por una de las calles iluminadas del Centro de Nueva York, tratare de conseguir un taxi, más es sábado y por la noche, así que eso es una misión imposible.

Pido un Uber, que llega pronto, este me deja en el supermercado a solo un par de cuadras de mi departamento. Compraré algo de carne, unas frutas y verduras, también unos fideos.

Entro a la tienda y saludo a la Señora Wong, la dueña, una buena mujer viuda, que gusta de mi amistad, ella me ha enseñado a hablar chino mandarín, es buena persona.

- Wǒ jīntiān xiàwǔ zài děng nǐ, ào luólā, nǐ zěnmeliǎo? Nǐ gǎnjué liánghǎo? (Estuve esperándote esta tarde Aurora, ¿que te paso? ¿Te sientes bien?). - me pregunta en chino

- Duìbùqǐ, huáng tàitài, wǒ shàngbān chídàole, wǒmen zhèngzài zhǔnbèi zázhì de zhōunián jìniàn bǎn, zuì zhòngyào de shì, wǒmen diūshīle yī zhāng fēicháng tèbié de zhàopiàn de dǐpiàn. (Lo lamento Señora Wong, Sali tarde de trabajar, estamos preparando la edición de aniversario de la revista y para colmo extraviamos el negativo de una fotografía muy especial). - le digo en el mismo idioma

-¿Tan especial es?

- Shèyǐng shī xiào ēn·àokāng nà (Sean O'coner) xiānshēng chēng qí wéi shēnghuó de jīngsuǐ. (El Señor Sean O´coner, el fotógrafo la llamo la quintaescencia de la vida). - le respondo

- shénme dōngxī, yīdìng shì hěn piàoliang de dōngxī.  (Vaya que cosa, debe ser algo muy bello)

-Wǒ xiǎng shì de, wǒ de lǎobǎn wò'ērtè (Walter) hé wǒ bǎ zhàopiàn dǎng'àn kù diān dǎo liǎo què méiyǒu zhǎodào, wǒ huāle zuìhòu sān gè xiǎoshí shìtú liánxì àokāng nà xiānshēng (O'coner), wèn tā shìfǒu yǒu zhàopiàn de fùběn, wǒ zhǐ néng zhǎodào liè chū tā zuìhòu de lǚ háng chéng; hǎo ba, jù wǒ suǒ zhī, wǒ huì chángshì chéngzuò gélínglán Nuke de Erkisneck chuán lǚxíng, tāmen hái gàosù wǒ, jìhuà qù bīngdǎo de Eyjafjallajökull huǒshān, wǒ bù zhīdào gāi bù gāi qù xiāngxìn qù āfùhàn de Rajkawe Buzkashi huì yǒu hěn dà de fēngxiǎn. Nàgè dìfāng jiùshì tāmen suǒ shuō de jūnfá, tāmen shì yǐjīng zhàndòule duōnián de bùluò. Nà gèrén bù tíng. (Eso creo, mi jefe Walter  y yo, hemos puesto patas arriba el archivo fotográfico sin encontrarla y he pasado las últimas tres horas tratando de contactar al Señor O´coner para preguntarle si tiene alguna copia de la fotografía, solo pude averiguar su ultimo itinerario de viaje; pues según pude averiguar intentaría viajar en el Barco Erkisneck, que es de Nuke en Groenlandia, también me dijeron que estaba planeado ir a ver el volcán Eyjafjallajökull en Islandia y no sé si creer que sería tan arriesgado para ir a Rajkawe Buzkashi en Afganistán, ese lugar, es donde dicen se encuentran los señores de la guerra, son tribus que llevan muchos años en guerra; ese hombre no para.)

-Tiāntáng yīdìng hěn hǎo (Cielos debe ser muy bueno)

-tā shì “shídài shēnghuó” zázhì shàng zuì hǎo de shèyǐng shī, yīnwèi tāmen zài zuò chū gǎibiàn lìng rén gǎndào tòngxīn. (Es el mejor fotógrafo que tiene la revista Time Life, lástima que estén haciendo cambios.)

-Wèishéme xuǎnzé jíguāng? (¿Porque Aurora?)

-Wǒ xiǎng wǒ yīnggāi zhǎo yī fèn xīn gōngzuò, xīn biānjí shuō, zhè běnshū de chūbǎn chéngběn hěn gāo, érqiě tāmen jiāng shǐ qí shùzìhuà, zhè jiāng shì zuìhòu yī qí yìnshuā bǎn. (Creo que deberé buscar un nuevo trabajo, el nuevo editor dijo que la publicación cuesta mucho y la harán digital, este será el último número impreso.)

-Jù nín de shèyǐng shī shuō, wǒ yīdìng huì gòumǎi tā lái liǎojiě shēnghuó de jīngsuǐ. (Me asegurare de comprarlo para saber cuál es la quintaescencia de la vida, según tu fotógrafo ese.)

-Bùshì wǒ de shèyǐng shī, dàn wǒ yě huì mǎi de, xīwàng míngtiān néng zhǎodào zhàopiàn. (No es mi fotógrafo, pero yo también la comprare, espero poder encontrar la foto mañana.)

-Ào luólā, nǐ bìxū zhàogù hǎo zìjǐ, gàosù wǒ nǐ chīguò shénme ma? (Aurora debes cuidarte, dime ¿has comido algo?)

-Jīntiān xiàwǔ wǒ méiyǒu shíjiān. (Esta tarde no tuve tiempo.)

-Shǎ yātou, zhèyàng nǐ huì bú shūfú, zhǐ huì wéihài jiànkāng, zài zhèlǐ děng wǒ, wǒ huì shàng lóu, dài gěi nǐ yīxiē táng cù páigǔ, chǎofàn hé wǔxiāng miàntiáo. (Niña tonta, así no estarás bien y solo perjudicas tu salud, espérame aquí, iré arriba y te traeré un poco de cerdo agridulce, arroz frito y unos fideos con especias.)

-Xièxiè huáng tàitài, bùyào dǎrǎo (Gracias Señora Wong, no se moleste)

-zhè méishénme máfan de, wǒ zài děng nǐ chīfàn, nǐ liú zài hézi lǐ ma? (No es molestia, te esperaba para comer, ¿te quedas en la caja?)

-Dāngrán (Claro).- la veo irse rumbo a las escaleras que conectan la tienda con su casa en el segundo piso.

Pongo mis cosas a un lado y paso detrás del mostrador, no es la primera vez que ayudo a la Señor Wong, poco después ella regresa con una bolsa, con la comida empacada, tomo mis compras y mi bolso y salgo de la tienda para caminar las dos cuadras que me separan de mi departamento.

Chapitre précédent
Chapitre suivant