
소개
I reach her center, my fingers tracing the inside of her thighs. She’s soaked, and I know it has nothing to do with her shower. I can feel her clit throbbing, begging for attention. And God I'm going to give into it.
Jaxon raised by the Black Vipers since he was three, to those who know him, he’s nothing but a weapon—cold, untouchable, soulless. Across the city, Paige Taylor is the prized “Silk Tongue” of the Crimson Circle. Though innocent at heart, she has been trained from childhood to be the perfect translator and negotiato. Their paths collide during a high-stakes meeting that goes horribly wrong.
챕터 1
The room feels like it’s closing in, heavy with the stench of stale smoke and the sharp tang of tension. Six men sit around the long, scarred table, each one a coiled spring ready to snap. Three from the Crimson Circle, three from Los Sangrientos— one of the gangs that’s had a stranglehold on the south side of Alderstone for as long as I can remember.
And me, caught in the middle, the only thing standing between two ticking bombs.
The leader of Los Sangrientos, Raul Martinez, leans forward, his voice a low, venomous growl as he spits out a string of words I know all too well. He wants Crimson Circle blood in exchange for his hostage, a captured Crimson soldier. But he wants more than just an even trade. He wants revenge, payment, power. His hand twitches toward his gun as he speaks, a barely contained threat.
Across from him sits my father, his face calm, expression as hard as stone. He doesn’t bend. He never does. That’s why we’re here, in this dim, suffocating backroom on Alderstone’s south side, trying to find a “civilized” solution before someone ends up dead. But every word out of Raul’s mouth chips away at that thin thread of restraint holding them all in place.
I feel my pulse hammering in my throat as the shouting escalates, their voices filling the room with promises of violence. Both sides are armed, fingers twitching, muscles tense. I know this moment well—the sharp edge right before all hell breaks loose. And I know what happens if I don’t act.
I take a breath, locking my mask of indifference into place as I step forward, my voice cutting through the noise. “Raul,” I say, my Spanish clear and calm, despite the way my stomach knots with fear. “You know what will happen if you pull a gun in this room. No one leaves here alive. Is that what you really want?”
His dark eyes flick to me, his expression hardening. He doesn’t like me speaking out of turn, much less challenging him. But he listens. He has to.
“Tell your father that respect has to be earned,” he snaps, voice laced with contempt.
I turn to my father, translating every word, each syllable carefully neutral. “Raul wants assurance,” I say, even though I know my father has no intention of giving him any. “If we return his man, he expects there to be no further… consequences.”
My father’s eyes meet mine, and in his gaze, I see his trust—and his expectations. It’s on me to keep this from erupting into bloodshed. And I know the weight of failure here; if things go wrong, I’ll be the one they blame. Just like always.
I take a deep breath and continue, mediating each threat, every demand, back and forth, smoothing out the jagged edges with calm diplomacy. I find a narrow path through the anger, crafting a compromise that gives them both something, just enough to calm the rage simmering under their words.
The room goes silent, thick with the weight of my proposal. Raul glares at my father; my father glares back. But slowly, begrudgingly, they both nod, each one glancing at me with something close to respect—and maybe just a hint of resentment.
The Sangrientos men rise, casting one last dark look at the Crimson Circle before they disappear out the door, footsteps echoing down the hall. I don’t let myself relax. Not yet. I still feel their eyes on me, my father’s and the others, watching, waiting. I nod back, expression carefully controlled, the mask still perfectly in place.
Only when I’m alone in the bathroom down the hall do I let myself breathe. My legs feel weak as I lean over the sink, hands trembling, my breath coming in shallow, uneven gasps. My stomach twists, clenches, and before I can stop it, I’m throwing up, the stress finally spilling out of me in waves of nausea.
When it’s over, I stare at my reflection in the mirror, taking in my pale face, the hollow look in my eyes. I don’t recognize the girl staring back—the girl who keeps putting on this show, pretending to be strong, pretending she’s cut out for this life.
I grip the edge of the sink, my knuckles white, and force myself to breathe. There’s no way out of this. No escape for the Crimson Circle’s translator, the girl who speaks every language but has nowhere left to run.
I wipe my mouth, steady my breathing, and fix the mask back in place.
When I step outside, the sharp night air hits my face, cold and bracing after the suffocating heat of the meeting room. I walk toward the waiting black car, its tinted windows hiding the figure inside. As I open the door and slide into the backseat, I feel my father’s gaze settle on me, heavy and assessing.
He sits beside me, his face unreadable, dark eyes reflecting the faint glow of streetlights flashing past the window. “You did well,” he says, voice measured. But I know better than to relax at his praise; there’s always a “but” with him. “But next time, don’t let them drag it out. You cost us time, Paige. Precious time. They should have been agreeing to terms within ten minutes.”
The reprimand slices into me, cold and cutting, but I swallow down the urge to argue. “I’m sorry,” I say softly, my tone obedient, just the way he expects it. But the truth sticks bitter in my throat—I’m not sorry at all. I hate these meetings, these power games that I’m forced to play. It’s all my father’s doing, shaping me into the tool he needs, a pawn to smooth over his brutal business with charm and soft words.
I turn to look out the window, watching Alderstone pass by in a blur of neon lights and shadowed alleys. The people on the sidewalks are wrapped up in their own lives, oblivious to the darkness simmering under the surface of this city. They’re lucky, I think. So blissfully unaware.
As the car slows at a red light, I force myself to ask, “Can you drop me off here?” I don’t add that I need space to breathe, that every second in this car with him is suffocating me.
My father nods, a flicker of impatience on his face. “Fine. Take Jacob with you.” He jerks his chin toward the front seat, where one of his guards is already watching me in the rearview mirror, waiting for orders. There’s no escaping his protection—not in this life.
The car pulls over, and I step out, Jacob trailing behind me at a respectful distance as I walk down the street. My feet carry me to a small coffee shop tucked between buildings, warm light spilling from its windows. I push open the door, the smell of coffee and pastries flooding my senses, grounding me. This place feels safe, insulated, miles away from the dark world I’m forced to live in.
I order a coffee and take it to a seat by the window, settling in as I watch the people of Alderstone go about their lives. Couples holding hands, parents tugging along kids, friends laughing as they pass by. They’re all so normal. So oblivious. They don’t know what it’s like to carry the weight of their family’s sins, to be chained to a life they never chose.
I sip my coffee, feeling the warmth spread through me, and let myself dream—just for a moment—that I could be one of them. That I could live a life free from shadows, free from secrets, free from this mask that’s become part of me.
But even in my fantasies, where I let myself pretend—just for a fleeting, stolen moment—that I am someone else, someone free, unburdened, untouched by the past that clings to me like a shadow, I can still feel the weight of Jacob’s gaze pressing into me from across the café. It’s heavy, unrelenting, like an anchor tethering me to a reality I can’t escape, a silent reminder that no matter how far I let my mind wander, how much I dream of a life that is not mine, I will always be bound to this one. And in that suffocating certainty, I realize the harshest truth of all—there will never be a version of me that exists without him, without this, without the chains of expectation and the walls of a world I never chose.
최근 챕터
#164 Author's Note
최근 업데이트: 5/13/2025#163 Chapter 163: Paige
최근 업데이트: 5/13/2025#162 Chapter 162: Jaxon
최근 업데이트: 5/13/2025#161 Chapter 161: Paige
최근 업데이트: 5/13/2025#160 Chapter 160: Jaxon
최근 업데이트: 5/13/2025#159 Chapter 159: Paige
최근 업데이트: 5/13/2025#158 Chapter 158: Jaxon
최근 업데이트: 5/13/2025#157 Chapter 157: Paige
최근 업데이트: 5/13/2025#156 Chapter 156: Jaxon
최근 업데이트: 5/13/2025#155 Chapter 155: Paige
최근 업데이트: 5/13/2025
추천 작품 😍
CEO와의 하룻밤 후
다음 날 아침, 나는 서둘러 옷을 입고 도망쳤다. 그런데 회사에 도착하자마자 깜짝 놀랐다. 전날 밤 함께 잤던 남자가 바로 새로 온 CEO였던 것이다...
(내가 삼일 밤낮으로 손에서 놓지 못했던 매혹적인 책을 강력히 추천한다. 정말 흥미진진하고 꼭 읽어봐야 할 책이다. 책 제목은 "CEO와의 차 안 섹스 후"이다. 검색창에 검색하면 찾을 수 있다.)
금지된 열정
억만장자 하룻밤
하지만 이 세상에 완벽한 것은 없었다. 그녀에게는 모든 것을 망칠 수 있는 양어머니와 양언니도 있었다.
약혼식 전날 밤, 양어머니는 클로에에게 약을 먹이고 불량배들에게 보내려는 음모를 꾸몄다. 다행히도 클로에는 잘못된 방으로 들어가 낯선 남자와 밤을 보냈다.
알고 보니 그 남자는 미국 최고의 다국적 그룹의 CEO로, 겨우 29살에 포브스 리스트에 오른 인물이었다. 그와 하룻밤을 보낸 후, 그는 클로에에게 청혼했다. "나와 결혼해요. 내가 당신의 복수를 도와줄게요."
이혼에서 억만장자의 신부로
임신 중 떠나다: 그가 미치다!
나는 강한 여자다. 이 아이를 혼자 낳고, 혼자서도 잘 키울 수 있다!
나는 무자비한 여자다. 이혼 후에 남편이 후회하며 무릎 꿇고 돌아와 달라고 빌었지만, 나는 냉정하게 거절했다!
나는 복수심에 불타는 여자다. 남편의 애인, 그 가정 파괴자에게 반드시 대가를 치르게 할 것이다...
(정말 손에서 놓을 수 없었던 책을 강력 추천합니다. 3일 밤낮을 읽었는데, 정말 흥미진진하고 꼭 읽어보셔야 해요. 책 제목은 "부자로 시집가니, 전남편이 미쳐버렸다"입니다. 검색창에 검색해 보세요.)
CEO, 그날 밤의 여자는 당신의 전 부인이었어!
운명의 장난으로, 그녀는 낯선 사람으로 착각하고 남편과 잠자리를 가지게 되었고, 그는 그날 밤의 상대가 그녀라는 사실을 전혀 몰랐다! 결국 어느 날, 그는 진실을 알게 되고 미친 듯이 그녀를 쫓아다녔지만, 그녀는 완전히 실망하여 떠나기로 결심했다...
억만장자의 두 번째 기회: 그녀를 되찾기
하지만 모든 것이 변했다. 어느 날, 평소에 침착하고 점잖던 남편이 그의 소위 "여동생"을 벽에 몰아붙이며 분노에 차서 외치는 것을 보았다. "그때 다른 남자와 결혼하기로 선택한 건 너야. 무슨 권리로 나에게 뭘 요구하는 거야?!"
그때 나는 그가 얼마나 열정적으로 사랑할 수 있는지, 그 사랑이 그를 미치게 만들 정도로 강렬하다는 것을 깨달았다.
내 위치를 이해한 나는 조용히 그와 이혼하고 그의 삶에서 사라졌다.
모두가 크리스토퍼 발렌스가 미쳐버렸다고 말했다. 그는 하찮아 보이는 전 아내를 찾기 위해 필사적이었다. 아무도 몰랐다. 그가 다른 남자의 팔에 있는 호프 로이스턴을 보았을 때, 그의 심장에 구멍이 뚫린 것처럼 느껴졌고, 과거의 자신을 죽이고 싶어졌다는 것을.
"호프, 제발 나에게 돌아와 줘."
핏발 선 눈으로 크리스토퍼는 땅에 무릎을 꿇고 겸손하게 애원했다. 호프는 마침내 모든 소문이 사실임을 깨달았다.
그는 정말로 미쳐버렸다.
(내가 3일 밤낮으로 손에서 놓지 못한 매혹적인 책을 강력히 추천합니다. 정말로 흥미진진하고 꼭 읽어야 할 책입니다. 책 제목은 "쉬운 이혼, 어려운 재혼"입니다. 검색창에 검색하면 찾을 수 있습니다.)
지배적인 억만장자와 사랑에 빠지다
(매일 세 챕터 업데이트)
다시 나를 되찾을 수 없어
그가 첫사랑과 결혼하는 날, 아우렐리아는 교통사고를 당했고 그녀의 뱃속에 있던 쌍둥이의 심장이 멈췄다.
그 순간부터 그녀는 모든 연락처를 바꾸고 그의 세계에서 완전히 사라졌다.
나중에 나다니엘은 새 아내를 버리고 아우렐리아라는 여자를 찾아 전 세계를 헤맸다.
그들이 재회한 날, 그는 그녀의 차 안에서 그녀를 몰아세우며 애원했다. "아우렐리아, 제발 한 번만 더 기회를 주세요!"
(제가 3일 밤낮으로 손에서 놓지 못한 매혹적인 책을 강력히 추천합니다. 정말 흥미진진하고 꼭 읽어봐야 할 책입니다. 책 제목은 "쉬운 이혼, 어려운 재혼"입니다. 검색창에 검색하시면 찾을 수 있습니다.)
그녀를 지배하고 싶은 욕망
그녀는 자유로운 영혼이었고, 누구에게도 통제받고 싶지 않았다.
그는 BDSM에 빠져 있었고, 그녀는 그것을 온 마음으로 혐오했다.
그는 도전적인 서브미시브를 찾고 있었고, 그녀는 완벽한 상대였지만, 이 여자는 그의 제안을 받아들일 준비가 되어 있지 않았다. 그녀는 규칙과 규제 없이 자신의 삶을 살고 싶어 했고, 제한 없이 자유롭게 날고 싶어 했다. 그는 그녀를 통제하고 싶은 불타는 욕망을 가지고 있었지만, 그녀는 쉽게 굴복하지 않는 강한 상대였다. 그는 그녀를 자신의 서브미시브로 만들고, 그녀의 마음, 영혼, 몸을 통제하고 싶어 미칠 지경이었다.
그들의 운명이 그의 통제 욕망을 충족시켜 줄 것인가?
아니면 이 욕망이 그녀를 자신의 것으로 만들고 싶은 욕망으로 변할 것인가?
가장 뜨겁고 엄격한 마스터와 그의 순수한 작은 나비의 감동적이고 강렬한 여정을 통해 답을 찾아보세요.
"꺼져, 그리고 내 카페에서 나가. 안 그러면 네 엉덩이를 걷어차 버릴 거야."
그는 얼굴을 찌푸리며 내 손목을 잡아끌고 카페 뒤쪽으로 데려갔다.
그는 나를 파티 홀로 밀어 넣고 서둘러 문을 잠갔다.
"너 자신이 뭐라고 생각하는 거야? 너,"
"닥쳐." 그가 내 말을 끊으며 으르렁거렸다.
그는 다시 내 손목을 잡아끌고 소파로 데려갔다. 그는 앉자마자 재빠르게 나를 끌어당겨 그의 무릎 위에 엎드리게 했다. 그는 내 등을 눌러 소파에 나를 고정시키고, 내 다리를 그의 다리 사이에 끼워 움직이지 못하게 했다.
그가 뭐 하는 거지? 등골이 오싹해졌다.
교수님
그의 목소리는 무겁고 긴박감이 가득 차 있었고,
나는 즉시 그의 말에 따랐다. 그는 내 엉덩이를 조정했다.
우리 몸은 벌을 주듯 화난 리듬으로 부딪혔다.
우리가 섹스하는 소리를 들으면서 나는 점점 더 젖고 뜨거워졌다.
"젠장, 네 보지 미쳤다."
클럽에서 만난 낯선 남자와 뜨거운 하룻밤을 보낸 후, 달리아 캠벨은 노아 앤더슨을 다시 볼 거라고는 기대하지 않았다. 그런데 월요일 아침, 강의실에 교수로 들어온 사람이 바로 그 클럽에서 만난 낯선 남자였다. 긴장감이 고조되고, 달리아는 누구에게도, 어떤 것에도 방해받고 싶지 않아서 그를 피하려고 애쓴다. 게다가 그는 절대 건드려서는 안 되는 사람이다. 하지만 그녀가 그의 조교가 되면서, 교수와 학생의 관계는 점점 흐려지기 시작한다.
야생의 욕망 {에로틱 단편 소설}
그의 손은 강하고 확신에 차 있었고, 그녀는 그가 스타킹을 통해 그녀의 젖은 것을 느낄 수 있을 것이라고 확신했다. 그리고 그의 손가락이 그녀의 민감한 틈새를 누르기 시작하자마자 그녀의 신선한 액체는 더욱 뜨겁게 흘러내렸다.
이 책은 금지된 로맨스, 지배와 복종의 로맨스, 에로틱 로맨스, 금기 로맨스를 포함한 흥미진진한 에로티카 단편 소설 모음집입니다. 클리프행어가 포함되어 있습니다.
이 책은 허구의 작품이며, 살아 있거나 죽은 사람, 장소, 사건 또는 지역과의 유사성은 순전히 우연의 일치입니다.
이 에로틱 컬렉션은 뜨겁고 그래픽한 성적 내용으로 가득 차 있습니다! 18세 이상의 성인만을 대상으로 하며, 모든 캐릭터는 18세 이상으로 묘사됩니다.
읽고, 즐기고, 여러분의 가장 좋아하는 이야기를 알려주세요.