

Nieosiągalna Ona
Aria Sinclair · Đang cập nhật · 331.7k Từ
Giới thiệu
Kiedy inne kobiety fałszywie mnie oskarżały, nie tylko mi nie pomógł, ale także stanął po ich stronie, by mnie dręczyć i ranić...
Byłam nim całkowicie rozczarowana i rozwiodłam się z nim!
Po powrocie do domu rodziców, mój ojciec poprosił mnie, żebym odziedziczyła miliardowe majątki, a moja matka i babcia rozpieszczały mnie, czyniąc mnie najszczęśliwszą kobietą na świecie!
W tym momencie ten mężczyzna pożałował. Przyszedł do mnie, ukląkł i błagał, żebym ponownie za niego wyszła.
Więc powiedz mi, jak powinnam ukarać tego bezdusznego człowieka?
Chương 1
„Nie. Nie rób tego.” Hałas rozległ się echem z fantazyjnej łazienki.
Emily Johnson była na kolanach, naga w wannie, głowa przyciągnięta przez dużą rękę Jamesa Smitha, pchając ją w kierunku krocza w stałym rytmie.
Jego duży kutas sprawił, że bolały ją usta, i próbowała go odepchnąć, ale James stał się tylko szorstszy. „Nie czyń czego? Wiedziałeś, że Sophia Brown miała klaustrofobię, ale wciągnąłeś ją do windy, żeby ją uwięzić, żebyś mógł zająć jej miejsce i bawić się ze mną, prawda? Daję ci to, czego chciałeś. Czego więcej chcesz?”
Emily kaszlała kilka razy.
Po czymś, co wydawało się na zawsze, jego gorąca sperma strzeliła jej do gardła, a ona nie mogła się już utrzymać, zapadając się na bok, gdy nasienie wylało się z jej ust.
James spojrzał na nią, jego pożądanie tylko się wzmacniało.
Jedną ręką złapał jej podbródek i zsunął drugą ręką z kącika jej ust. „Czy twoje usta są pełne? Gdzie jeszcze chcesz moją spermę?
Jego palce szybko przesunęły się do jej podbrzusza, starając się zejść dalej w dół.
„Jakuba”. Emily złapała go za rękę, łzy płynęły jej po twarzy.
Palant przed nim, który był jej mężem od pięciu lat, ale nigdy się z nią nie kochał. Teraz, dla innej kobiety, poniżał ją w najgorszy możliwy sposób, w kółko.
„To nie byłem ja. Nie zamknąłem jej w windzie. Kiedy tam dotarłem, była już w środku, - Emily próbowała wyjaśnić.
„Nie ty?” Dłoń Jamesa, która zsunęła się do jej podbrzusza, natychmiast złapała ją za szyję. „W tym czasie tylko ty i Sophia byliście w całej willi. Jeśli to nie byłeś ty, to kto to był? Nie mów mi, że Sophia uwięziła się w windzie, odciąła zasilanie i zamknęła się tylko po to, by cię obramować. Sophia nie ryzykowałaby życia, aby poradzić sobie z kimś nieistotnym.
Pomyślała: „Ktoś nieistotny?”
W ciągu pięciu lat małżeństwa z Jamesem, z powodu jego chłodu i obojętności, serce Emily było złamane niezliczoną ilość razy i wiele razy, nie czuła już bólu.
W tym właśnie teraz, myślała, że upokorzenie w ten sposób było ostatecznym bólem.
Nie spodziewała się, że James sprawi, że poczuje jeszcze większy ból.
Łzy znów w niekontrolowany sposób wypłynęły z jej oczu.
James, mężczyzna, którego Emily kochała od dziesięciu lat i wyszła za mąż przez pięć lat.
Powiedział, że Sophia, która była zdecydowana ingerować w ich małżeństwo, nie miała potrzeby zajmować się Emily, jego „nieistotną” żoną.
Jeśli była naprawdę nieistotna, kiedy Sophię uratowano i wniesiono w ramiona Jamesa, dlaczego Sophia „przypadkowo” kopnęła Emily, „nieistotną” osobę, do wciąż nieprawidłowo działającej windy?
Czy wiedział, że Emily również miała klaustrofobię?
Sześć lat temu Emily, James i Sophia zostali złapani w trzęsieniu ziemi poza miastem.
Wtedy, Emily była w pokoju z Jamesem.
Kiedy dom się zawalił, została uwięziona w kącie, a James został zniszczony na zimno.
Aby wydostać Jamesa, Emily użyła gołych rąk do kopania, jej palce krwawiły jak szalone, wreszcie robiąc sposób, by go wydostać.
Kiedy Emily miała się czołgać, uderzył wstrząs wtórny i znowu została pochowana.
Zanim uratowali ją dwa dni później, Emily została uwięziona pod ziemią bez jedzenia, wody ani poczucia czasu, prawie tracąc rozum.
Na szczęście została uratowana, zanim całkowicie oszalała. Ale od tego czasu nie mogła poradzić sobie z zamkniętymi przestrzeniami.
Po wyjściu, pierwszą rzeczą, jaką zrobiła, było szukanie Jamesa, ale zaczął jej unikać, odmawiając jej zobaczenia.
Ona tego nie zrozumiała. W końcu go uratowała.
Chciała to wszystko wymyślić, ale James nie dał jej szansy.
Później James oświadczył się Emily.
Nikt nie wiedział, jaka była wtedy szczęśliwa.
Dopiero po ślubie dowiedziała się, że James został zmuszony przez swoją babcię, Ava Davis, do poślubienia jej. Jedyną, której naprawdę chciał, była Sophia.
Nie wiedziała kiedy, ale James, który powiedział w szkole podstawowej, że chce poślubić Emily, zakochał się w jej dobrej przyjaciółce Sophii.
Zabrzmiał unikalny dzwonek.
W następnej sekundzie James, który patrzył na nią z morderczym wyrazem, nagle stał się łagodny. „Sophia, nie śpisz? Nie bój się, będę z tobą. Będę tam za dziesięć minut”.
Zawieszając telefon, James od niechcenia wrzucił Emily do wanny, nawet nie spojrząc na nią, podniósł spodnie i przygotował się do wyjścia.
Myśląc o jego łagodnym zachowaniu, Emily pomyślała o Jamesie, który traktował ją delikatnie przed trzęsieniem ziemi.
Wiedziała, że ma urojenia, ale nadal chciała spróbować. Co jeśli zmieni zdanie?
„James, ja też mam klaustrofobię, też bardzo się boję. Czy możesz zostać ze mną?”
„Ty?” James wyśmiewał się, odwracając się, by na nią spojrzeć. „Czy choroba psychiczna jest tak powszechna w dzisiejszych czasach? A może myślisz, że naśladując Sophię, możesz sprawić, że zakocham się w tobie? Nie oszukuj się, Emily, nigdy cię nie polubię. Nigdy.”
W tej chwili, była schnięta w wannie, ale jej ciało wciąż drżało „James, od ponad dwudziestu lat, które się znamy, czy naprawdę nigdy mnie nie lubiłeś? Nawet trochę nie?”
— Nie — odpowiedział James.
„Więc dlaczego powiedziałeś, że chcesz się ze mną ożenić, kiedy byliśmy dziećmi?” zapytała.
„Czy potrafisz poważnie traktować słowa z dzieciństwa? Poza tym, jaki mężczyzna odmówiłby kobiecie rzucającej się w niego? Powiedział James.
Łzy Emily natychmiast spadły.
Więc to było to? Myślała, że naprawdę ją kocha i chciał być z nią na zawsze, ale okazało się, że po prostu bawi się jej uczuciami.
Emily mocno ugryzła wargę i wytarła łzy z policzków. „James, rozwiedźmy się. Nie chcę już być kobietą, która rzuca się w ciebie”.
Kiedy go kochała, kochała go całym sercem.
Kiedy nie było potrzeby kochać, mogła odejść bez oglądania się za siebie.
Oddech Jamesa nagle zacisnął, jakby ręka łzała mu serce.
Chciała go zostawić?
To było niemożliwe.
Przez wiele przeszła, by go poślubić, upokorzyła się przed jego rodziną, by zdobyć jego przychylność, była uprzejma dla personelu domowego, dawała drobne prezenty i bała się zrobić cokolwiek, co go rozgniewa.
Nie mogła znieść, żeby go opuścić.
To, co teraz mówiła, było tylko taktyką, aby zwrócić jego uwagę.
Była taka przebiegła.
Nie pozwoliłby jej mieć po swojemu.
„Cieszę się, że się ciebie pozbyłem, Emily. Tylko upewnij się, że trzymasz się słowa”. Z tym James wyszedł, zatrzaskając za sobą drzwi łazienki.
Łzy Emily spadły w niekontrolowany sposób.
Właśnie powiedziała mu, że ma klaustrofobię, a on od niechcenia zamknął drzwi łazienki, pokazując, że to nie obchodzi, a nawet ona umrze.
Emily zawiniła się w wannie. Zanim całkowicie go zgubiła, zadzwoniła.
„Mamo” - powiedziała, a jej głos drżał. „Chcę wrócić do domu. Nadal mnie chcesz?”
Kiedy Emily po raz pierwszy zdecydowała się być z Jamesem, rodzina Johnsonów była bardzo zadowolona.
Ponieważ Emily i James dorastali razem, obie rodziny miały dobre relacje i dobrze się znały.
Związek między dwiema rodzinami był dla nich dobrą rzeczą.
Rodzina Johnsonów zaczęła sprzeciwiać się po trzęsieniu ziemi, kiedy James stał się zimny w kierunku Emily i ciepło w kierunku Sophii.
Kiedy James oświadczył się Emily, ale odmówił ślubu, nalegał na tajne małżeństwo i nawet sam nie poszedł do ratusza, rodzina Johnsonów eksplodowała.
Rodzice Emily zdecydowanie się temu sprzeciwiali. Jej dziadkowie byli wściekli, ale nadal uprzejmie wyjaśniali wszystkie wady małżeństwa z mężczyzną, który jej nie kochał.
Ale wtedy Emily nie mogła wysłuchać żadnych zastrzeżeń.
Chociaż zauważyła, że James był inny, jakie to miało znaczenie? James się jej oświadczył.
To dowiodło, że James ją kochał.
Nie myślała zbytnio o tym, kto kogo bardziej kocha i dlaczego James przeszedł od ciepła do zimna, a potem nagle się oświadczył.
Kochała go.
Tak bardzo go kochała.
Wierzyła, że nawet jeśli w ogóle jej nie kochał, dopóki go kochała i traktowała go całym sercem, w końcu się w niej zakocha.
Była tego pewna.
Wierzyła, że tylko kobieta tak wytrwała w miłości, jak ona, zasługuje na bycie żoną Jamesa i zasługuje na jego miłość.
Jej babcia była tak zła na jej upór, że zachorowała.
Jej rodzice, rozczarowani i wściekli, ostrzegali ją, że jeśli nalegała na poślubienie Jamesa, straci całą rodzinę i nie będzie już dziedziczką rodziny Johnsona.
Wyzywająca wobec zagrożenia matki, Emily weszła do swojego nowego domu z Jamesem, nigdy nie patrząc wstecz.
A potem skończyła w ten sposób.
Upokorzony przez Jamesa penisem, zamknięty w zamkniętej łazience, znów doświadczając klaustrofobii. Ponownie odczuwam strach przed zbliżającą się śmiercią.
Emily nie umarła.
Ponieważ klaustrofobia nie zabiła, tylko przerażała.
Gdy strach osiągnął swój szczyt, powoli ustępował.
Kiedy już nie była tak przerażona, mogła sama otworzyć drzwi i wyjść.
A kiedy wyszła z zamkniętej przestrzeni, znów była normalna.
Emily stała przy drzwiach łazienki, patrząc na miejsce, w którym została upokorzona i torturowana, potem na zdjęcie ślubne z Jamesem na łóżku w sypialni. Chwyciła nieotwartą butelkę czerwonego wina z szafki i rozbiła ją.
Potem poszła do pokoju gościnnego, umyła ciało, kilka razy umyła zęby i wyrzuciła wszystkie swoje rzeczy do kosza.
W końcu poszła do gabinetu i wyjąła dokumenty rozwodowe, które James przygotował pięć lat temu z szuflady na biurko.
Po oświadczeniu James powiedział jej nie tylko o tajnym małżeństwie i braku ślubu, ale także o tych dokumentach rozwodowych.
Dokładniej, nie tylko ten, ale identyczny.
Po otrzymaniu aktu małżeństwa, myślała, że będzie żyć szczęśliwie z Jamesem na zawsze. Potajemnie zerwała dokumenty rozwodowe, tylko po to, by później dowiedzieć się, że James przygotował wiele kopii.
Bez względu na to, ile zniszczyła, James zawsze mógł wyprodukować inny zestaw dokumentów rozwodowych.
Emily zwróciła się do ostatniej strony dokumentów rozwodowych i podpisała swoje imię na dole.
Po zrobieniu tego wszystkiego Emily poszła w kierunku wejścia do willi.
Przed wyjazdem odwróciła się, aby spojrzeć na czystą willę, w której nie było już śladu.
— James, nie będę się już do ciebie trzymał.Możesz być z tym, kogo kochasz. Jeśli chodzi o nas, mam nadzieję, że już nigdy się nie spotkamy”.
Emily odwróciła się i wyszła z willi.
W tym samym czasie podjechało kilkanaście luksusowych samochodów, ustawiając się przed Emily.
Drzwi samochodu otworzyły się i wyszła z drugiego samochodu para w średnim wieku ubrana do dziewiątek, a następnie starsza para o siwych włosach z trzeciego. Reszta samochodów była pełna służących i ochroniarzy.
„Emily, czy w końcu opamiętałaś się? Mama jest tutaj, aby zabrać cię do domu, - powiedziała jej mama.
Emily, czy ten kretyn James zadzierał z tobą? Pójdę dać mu kawałek mojego umysłu, - zadzwonił jej tata.
Emily, moja słodka wnuczko, dlaczego jesteś taka szczupła? Czy ktoś sprawiał ci ciężkie chwile? Chociaż jestem stara, nadal mogę cię bronić, - powiedział jej dziadek.
Emily, moja kochana, chodź do babci. Babcia cię ochroni” - dodała jej babcia.
Dziesiątki służących i ochroniarzy, którzy wysiadli z innych samochodów, pokłoniły się z szacunkiem.
Łzy znów pojawiły się w oczach Emily.
Dorastając, Emily była otoczona przez swoją kochającą rodzinę. Żyła uprzywilejowanym życiem, chroniona przed trudami.
W rodzinie Smithów musiała robić pranie Jamesowi, gotować dla niego, szorować podłogi i schody na kolanach oraz dbać o jego rodziców dzień i noc, gdy byli chorzy. Traktowano ją jak służącą — nawet gorzej niż służąca.
Słudzy dostali zapłatę, ale robiła to za darmo.
Widząc swoją rodzinę biegnącą do niej, Emily uklęknęła, płakając. „Ostatnie pięć lat było moim błędem. Przepraszam.
Dziadek Emily, Aiden Johnson, jej babcia, Mia Wilson, jej ojciec, Chase Johnson i jej matka, Isabella Taylor, wszyscy pomogli jej wstać.
„Głupie dziecko, nie zrobiłeś nic złego. To moja wina jako ojca, że nie nauczyłem cię, jak rozpoznawać złych ludzi, - powiedział Chase.
„Nie zrobiłeś nic złego. To moja wina jako matki, że byłam zbyt pospieszna i nie wyjaśniałam ci rzeczy właściwie. Gdybym to zrobiła, nie poślubiłbyś Jamesa, - powiedziała Isabella.
„To wszystko wina Jamesa. Nic złego nie zrobiłeś. James jest głupi, - powiedziała Mia.
Zgadza się, to wina Jamesa. Nie zrobiłeś nic złego, - powiedział Aiden.
Skyline Villa - druga willa, którą James bogato kupił dla Sophii.
Sophia, ubrana w seksowną koronkową koszulkę, położyła się na dużym łóżku, pochylając się do przodu, aby pochwalić się obfitymi piersiami, patrząc żałośnie na Jamesa, który siedział obok niej. James, wiem, że jesteś zły, bo Emily próbowała mnie zabić. Ale nie możesz całkowicie winić Emily. To moja wina. Nie powinienem był się w tobie zakochać, nie powinienem był trzymać się ciebie. Gdybym nie była z tobą i zrujnowała twoje małżeństwo, Emily nie próbowałaby mnie zabić.
„Sophia, to nie twoja wina”. James trzymał ramiona Sophii. „Nie jesteś drugą kobietą; Emily jest. Pięć lat temu chciałem się z tobą ożenić, ale Emily przekonała moją babcię, żeby zmusiła mnie do poślubienia jej.
— Sophia, w moim sercu jesteś moją żoną — powiedział James namiętnie, choć nie mógł powstrzymać się od myślenia o Emily.
Z prawnego punktu widzenia Emily była jego żoną.
Kiedy Emily poprosiła go o rozwód, jego pierwszą myślą była odmowa.
Nie chciał się rozwieść z Emily.
„Jakuba”. Sophia spojrzała na niego delikatnymi oczami, ponownie pochylając się do przodu, pocierając obfite piersi o jego ramię i podnosząc podbródek, aby zbliżyć czerwone usta do jego.
W tak czułym momencie, chciała kochać się z Jamesem i zostać jego kobietą.
Chociaż James powiedział, że poślubi ją pięć lat temu, nigdy się z nią nie kochał, nawet jej nie pocałował.
Pragnęła kochać się z Jamesem, wierząc, że umocni to ich więź i zapewni jego zaangażowanie wobec niej.
James myślał o Emily, kiedy Sophia nagle się pochyliła, zaskoczając go i sprawiając, że instynktownie się wycofał.
„Jakuba”. Sophia wyglądała na zranioną. „Już mnie nie lubisz? Nic przez to nie miałem na myśli; chciałem cię tylko pocałować.
— Nie — James natychmiast obalił. „Po prostu byłeś dziś przestraszony i nie czujesz się dobrze. Musisz odpocząć. Nie mogę zagrozić waszemu zdrowiu”.
Sophia uśmiechnęła się słodko. — Wiedziałem, James, kochasz mnie najbardziej.
Słysząc jej słowa, James poczuł się jeszcze bardziej zirytowany. „Sophia, moja babcia musi się dziś ze mną zobaczyć. Jutro do ciebie wrócę”.
„James, będę na ciebie czekać”. Sophia posłusznie skinęła głową.
Po tym, jak James odszedł, jej twarz natychmiast stała się niezadowolona.
Nadal musiała znaleźć sposób na poradzenie sobie z Emily. Gdyby tego nie zrobiła, James nigdy by się z nią ożenił.
Pomyślała: „Emily, nie obwiniaj mnie za to, że jestem bezwzględna. Stoisz mi na drodze. James, który pierwotnie nie interesował się mną, nagle staje się łagodny po wypadku trzęsienia ziemi, dając mi szansę wyjścia za mąż z rodziną Smithów.
James użył swojej babci jako wymówki do odejścia, ale gdy tylko wyszedł z Skyline Villa, zadzwonił Ava. James, ty i Emily od dawna nie jedliście ze mną kolacji. Nie mów mi, że jesteś zbyt zajęty. Bez względu na wszystko, wróć w tę niedzielę na kolację.
„Babcia”. James miał zamiar znaleźć wymówkę, by odmówić, ale Ava odłączyła telefon, nie dając mu szansy sprzeciwu.
Patrząc na odłączone połączenie na ekranie telefonu, usta Jamesa wcisnęły się w ciasną linię.
Aby upewnić się, że James i Emily wkrótce będą mieli dziecko, Ava ustaliła zasadę, kiedy się pobrali: musieli zjeść z nią obiad piętnastego dnia każdego miesiąca i spędzić tam noc.
To był dopiero początek miesiąca, dwa tygodnie przed piętnastym. Wezwanie Avy w tym czasie mogło oznaczać tylko jedno.
Emily skarżyła się Avie.
To ona poprosiła o rozwód, ale jak tylko się odwrócił, poszła prosto do Avy, aby złożyć skargę. Co za dzieło.
Jak Ava mogła woleć kogoś tak podstępnego jak Emily od kogoś tak słodkiego jak Sophia?
Cóż, to miało sens. Emily była tak manipulacyjna i dobra w słodkim mówieniu ludzi, że udało jej się oszukać Avę, by zmusiła go do poślubienia jej. Gdyby była tak delikatna i miła jak Sophia, nigdy by czegoś takiego nie zrobiła.
Wydawało się, że jego poprzednie ostrzeżenia dla Emily nie wystarczyły; musiał być bardziej bezwzględny.
Myśląc o karze, którą wcześniej przyznał jej w łazience, James poczuł, że cała krew w jego ciele płynie do pachwiny.
Musiał szybko znaleźć Emily i dać ją surowej lekcji, aby w jednej chwili zapobiec skrzywdzeniu Sophii i pobiegnięciu do Avy, aby narzekać w następnej.
Po wsiadaniu do samochodu, James uderzył pedał gazu i ruszył w kierunku domu, w którym mieszkali po ślubie.
Po drodze minął willę, w której Sophia została uwięziona w windzie przez Emily. James zatrzymał samochód i wszedł do środka.
Była to pierwsza willa, którą James kupił dla Sophii, gdzie zwykle przebywała.
Ponieważ Emily uwięziła Sophię w windzie willi, James zabrał ją do Skyline Villa.
Wewnątrz willi dwóch służących rozmawiało: „Widziałeś krew na krawędzi windy?”
„Tak, o co chodzi? Jak może być krew? Czy pani Brown nie była wykonywana przez pana Smitha? Nie powinna zostać ranna. On ją dociera. Gdyby pani Smith sprawiła, że wykrwawiła, byłby wściekły” — powiedział jeden ze służących.
Drugi służący powiedział: „Ta krew nie pochodziła od pani Brown, lecz od pani Smith”.
„Pani Smith? Czy to nie pani Smith uwięziła panią Brown w windzie? Jeśli ktoś powinien zostać ranny, powinna to być pani Brown, a nie pani Smith” - powiedział służący.
Zdecydowanie była to krew pani Smith. Pamiętasz, jak wszyscy próbowaliśmy uratować panią Brown z windy? Po tym, jak pani Brown została uratowana, pan Smith wyniósł ją na zewnątrz, a pani Brown przypadkowo kopnęła panią Smith. Winda wciąż utknęła między pierwszym a drugim piętrom w tym czasie. Pan Smith zabrał panią Brown, a my wszyscy poszliśmy za nim. Mgliście usłyszałem, jak pani Smith krzyczy z bólu w windzie, ale nikt nie zwracał na nią uwagi i nie odważyłem się nic powiedzieć. Kiedy potwierdziliśmy, że pani Brown jest w porządku i wróciła, zobaczyłem krew na krawędzi windy. Pani Smith musiała próbować wyjść i została przecięta przez zepsute drzwi windy - powiedział drugi służący.
„Pani Smith zasłużyła na to. Gdyby w ogóle nie uwięziła pani Brown w windzie, pani Brown nie kopałaby jej przypadkowo - powiedział służący.
„Zgadzam się, że pani Smith pomyliła się na początku. Ale nie masz pojęcia, jak żałosne były jej krzyki, jakby była ugryziona przez jadowite węże” - powiedział sługa.
„Dlaczego ona krzyczała? Po prostu przypadkowo upadła. Nawet jeśli winda utknęła między pierwszym a drugim piętrom, była to tylko pół piętra. Nie umarłaby po upadku. Jeśli ktoś powinien krzyczeć, powinna to być pani Brown, która ma klaustrofobię i byłaby przerażona w zamkniętej przestrzeni. Pani Smith nie ma takiej fobii - powiedział drugi służący.
„Mówiąc o klaustrofobii pani Brown, czy słyszałeś jej krzyk, gdy była uwięziona w windzie?” Sługa zapytał.
Chương Mới nhất
#479 Rozdział 479 Osobą, która cię uratowała pięć lat temu, jest Emily
Cập nhật Lần cuối: 4/12/2025#478 Rozdział 478 Emily, Dziś wieczorem umrzesz
Cập nhật Lần cuối: 4/11/2025#477 Rozdział 477 Jakub znów podążył
Cập nhật Lần cuối: 4/10/2025#476 Rozdział 476 Został całą noc u Bramy Dworu Johnsona
Cập nhật Lần cuối: 4/9/2025#475 Rozdział 475 Trzęsienie ziemi pięć lat temu
Cập nhật Lần cuối: 4/8/2025#474 Rozdział 474 Troszczysz się o mnie?
Cập nhật Lần cuối: 4/7/2025#473 Rozdział 473 Czas oczyścić głowę
Cập nhật Lần cuối: 4/6/2025#472 Rozdział 472 Chcę studiować za granicą
Cập nhật Lần cuối: 4/5/2025#471 Rozdział 471 James, Jesteś głupi
Cập nhật Lần cuối: 4/4/2025#470 Rozdział 470 Legalne zakończenie małżeństwa
Cập nhật Lần cuối: 4/3/2025
Bạn Có Thể Thích 😍
Cuộc Tình Bí Mật: Vợ Tôi Đã Yêu Cha Tôi
Mẹ tôi qua đời khi tôi còn nhỏ, và người cha tốt bụng, mạnh mẽ của tôi đã đảm nhận vai trò chăm sóc các con tôi ở nhà. Tôi đã thử vô số biện pháp để khôi phục chức năng cương dương bình thường nhưng đều vô ích. Một ngày nọ, khi lướt web, tôi tình cờ đọc được một câu chuyện người lớn về mối quan hệ giữa cha chồng và con dâu, điều này không hiểu sao lại khiến tôi bị cuốn hút và kích thích ngay lập tức.
Nằm bên cạnh người vợ đang ngủ yên bình, tôi bắt đầu tưởng tượng hình ảnh của cô ấy vào nhân vật con dâu trong câu chuyện, điều này khiến tôi kích thích đến mức không ngờ. Tôi thậm chí còn phát hiện ra rằng việc tưởng tượng vợ mình với cha tôi trong khi tự thỏa mãn còn thỏa mãn hơn cả việc gần gũi với cô ấy. Nhận ra rằng mình đã vô tình mở ra chiếc hộp Pandora, tôi thừa nhận rằng không còn đường quay lại từ sự hưng phấn mới mẻ và không thể kiểm soát này...
Tên Khốn Hoàn Hảo
"Đi mà chết đi, đồ khốn!" tôi đáp trả, cố gắng thoát ra.
"Nói đi!" anh ta gầm lên, dùng một tay nắm chặt cằm tôi.
"Anh nghĩ tôi là con đĩ à?"
"Vậy là không phải?"
"Đi chết đi!"
"Tốt. Đó là tất cả những gì tôi cần nghe," anh ta nói, nâng chiếc áo đen của tôi lên bằng một tay, để lộ ngực tôi và khiến adrenaline tràn ngập cơ thể tôi.
"Anh đang làm cái quái gì vậy?" tôi thở hổn hển khi anh ta nhìn chằm chằm vào ngực tôi với nụ cười mãn nguyện.
Anh ta lướt ngón tay qua một trong những dấu vết mà anh ta đã để lại ngay dưới một trong những núm vú của tôi.
Tên khốn này đang ngắm nghía những dấu vết mà anh ta đã để lại trên người tôi sao?
"Quấn chân quanh tôi," anh ta ra lệnh.
Anh ta cúi xuống đủ để ngậm lấy ngực tôi vào miệng, mút mạnh vào núm vú. Tôi cắn môi dưới để kìm nén tiếng rên khi anh ta cắn mạnh, khiến tôi ưỡn ngực về phía anh ta.
"Tôi sẽ thả tay cô ra; đừng có mà dám ngăn tôi."
Tên khốn, kiêu ngạo và hoàn toàn không thể cưỡng lại, đúng loại đàn ông mà Ellie đã thề sẽ không bao giờ dính líu tới nữa. Nhưng khi anh trai của bạn cô trở về thành phố, cô thấy mình đang đứng trước nguy cơ chìm đắm vào những khao khát hoang dại nhất.
Cô ấy khó chịu, thông minh, nóng bỏng, hoàn toàn điên rồ, và cô ấy cũng đang khiến Ethan Morgan phát điên.
Những gì bắt đầu như một trò chơi đơn giản giờ đây đang hành hạ anh ta. Anh ta không thể gạt cô ra khỏi đầu, nhưng anh ta sẽ không bao giờ cho phép ai bước vào trái tim mình nữa.
Dù cả hai đều chiến đấu hết sức mình chống lại sự hấp dẫn cháy bỏng này, liệu họ có thể cưỡng lại được không?
7 Đêm với Ông Black
"Cậu đang làm gì vậy?" Dakota nắm chặt cổ tay tôi trước khi chúng kịp chạm vào cơ thể anh ấy.
"Chạm vào cậu." Một lời thì thầm thoát ra từ môi tôi và tôi thấy ánh mắt anh ấy hẹp lại như thể tôi đã xúc phạm anh ấy.
"Emara. Cậu không được chạm vào tôi. Hôm nay hay bất cứ lúc nào."
Những ngón tay mạnh mẽ nắm lấy tay tôi và đặt chúng chắc chắn lên trên đầu tôi.
"Tôi không ở đây để yêu cậu. Chúng ta chỉ sẽ làm tình thôi."
Cảnh báo: Sách người lớn 🔞
. . ......................................................................................................
Dakota Black là một người đàn ông đầy sức hút và quyền lực.
Nhưng tôi đã biến anh ấy thành một con quái vật.
Ba năm trước, tôi đã vô tình gửi anh ấy vào tù.
Và bây giờ anh ấy trở lại để trả thù tôi.
"Bảy đêm." Anh ấy nói. "Tôi đã trải qua bảy đêm trong cái nhà tù thối nát đó. Tôi cho cậu bảy đêm để sống với tôi. Ngủ với tôi. Và tôi sẽ giải thoát cậu khỏi tội lỗi của mình."
Anh ấy hứa sẽ hủy hoại cuộc đời tôi để đổi lấy một cái nhìn tốt nếu tôi không tuân theo lệnh của anh ấy.
Con điếm riêng của anh ấy, đó là cách anh ấy gọi tôi.
🔻NỘI DUNG DÀNH CHO NGƯỜI TRƯỞNG THÀNH🔻
CÁM DỖ NGỌT NGÀO: EROTICA
CÂU CHUYỆN CHÍNH
Marilyn Muriel, mười tám tuổi, bị sốc vào một mùa hè đẹp trời khi mẹ cô mang về một người đàn ông trẻ trung, đẹp trai và giới thiệu anh ta là chồng mới của bà. Một mối liên kết không thể giải thích ngay lập tức hình thành giữa cô và người đàn ông như thần Hy Lạp này khi anh ta bắt đầu bí mật gửi những tín hiệu không mong muốn về phía cô. Marilyn nhanh chóng thấy mình rơi vào những cuộc phiêu lưu tình dục không thể cưỡng lại với người đàn ông quyến rũ, mê hoặc này khi mẹ cô vắng nhà. Số phận hay kết quả của hành động này sẽ ra sao và liệu mẹ cô có bao giờ biết được tội lỗi đang diễn ra ngay dưới mũi mình không?
Làm Tình Với Bố Bạn Thân Của Tôi
NHIỀU CẢNH EROTIC, CHƠI THỞ, CHƠI DÂY, SOMNOPHILIA, VÀ CHƠI PRIMAL ĐƯỢC TÌM THẤY TRONG CUỐN SÁCH NÀY. NỘI DUNG DÀNH CHO NGƯỜI TRÊN 18 TUỔI. NHỮNG CUỐN SÁCH NÀY LÀ MỘT BỘ SƯU TẬP CÁC CUỐN SÁCH RẤT NÓNG BỎNG SẼ KHIẾN BẠN PHẢI TÌM ĐẾN MÁY RUNG VÀ LÀM ƯỚT QUẦN LÓT CỦA BẠN. Hãy tận hưởng, các cô gái, và đừng quên để lại bình luận nhé.
XoXo
Anh ấy muốn sự trinh trắng của tôi.
Anh ấy muốn sở hữu tôi.
Tôi chỉ muốn thuộc về anh ấy.
Nhưng tôi biết đây không chỉ là trả nợ. Đây là về việc anh ấy muốn sở hữu tôi, không chỉ cơ thể tôi, mà còn mọi phần của con người tôi.
Và điều đáng sợ nhất là tôi muốn trao tất cả cho anh ấy.
Tôi muốn thuộc về anh ấy.
Những Khát Khao Hoang Dại {Truyện ngắn khiêu dâm}
Tay anh cảm thấy mạnh mẽ và chắc chắn, và cô biết anh phải cảm nhận được chất dịch ướt át của cô thấm qua lớp vải quần tất. Và ngay khi anh bắt đầu nhấn ngón tay vào khe hở mềm mại của cô, chất dịch tươi mới của cô chảy ra càng nhiều hơn.
Cuốn sách này là một tập hợp những câu chuyện ngắn đầy kích thích bao gồm tình yêu cấm kỵ, tình yêu thống trị và phục tùng, tình yêu lãng mạn và tình yêu cấm kỵ, với những kết thúc bất ngờ.
Cuốn sách này là một tác phẩm hư cấu và bất kỳ sự giống nhau nào với người thật, sống hay đã chết, hoặc địa điểm, sự kiện hay địa danh đều hoàn toàn ngẫu nhiên.
Bộ sưu tập này chứa đầy những cảnh sex nóng bỏng và đồ họa! Nó chỉ dành cho người lớn trên 18 tuổi và tất cả các nhân vật đều được miêu tả là trên 18 tuổi.
Đọc, thưởng thức và cho tôi biết câu chuyện yêu thích của bạn.
Được Chiều Chuộng Bởi Các Tỷ Phú Sau Khi Bị Phản Bội
Emily và người chồng tỷ phú của cô có một cuộc hôn nhân hợp đồng; cô đã hy vọng có thể giành được tình yêu của anh qua sự nỗ lực. Tuy nhiên, khi chồng cô xuất hiện cùng một người phụ nữ đang mang thai, cô tuyệt vọng. Sau khi bị đuổi ra khỏi nhà, Emily không nơi nương tựa đã được một tỷ phú bí ẩn cưu mang. Ông ta là ai? Làm sao ông ta biết Emily? Quan trọng hơn, Emily đã mang thai.
Phục Tùng Ba Anh Em Mafia
"Em đã là của bọn anh từ giây phút đầu tiên bọn anh nhìn thấy em."
"Anh không biết em sẽ mất bao lâu để nhận ra rằng em thuộc về bọn anh." Một trong ba anh em nói, kéo đầu tôi ngửa ra để nhìn thẳng vào đôi mắt mãnh liệt của anh ta.
"Em là của bọn anh để làm tình, để yêu thương, để chiếm hữu và sử dụng theo bất kỳ cách nào bọn anh muốn. Đúng không, cưng?" Người thứ hai thêm vào.
"D...dạ, thưa anh." Tôi thở hổn hển.
"Bây giờ hãy ngoan ngoãn và dang chân ra, để bọn anh xem những lời nói của bọn anh đã làm em trở nên khát khao như thế nào." Người thứ ba nói thêm.
Camilla chứng kiến một vụ giết người do những kẻ đeo mặt nạ thực hiện và may mắn chạy thoát. Trên đường tìm người cha mất tích, cô gặp ba anh em mafia nguy hiểm nhất thế giới, chính là những kẻ giết người mà cô đã gặp trước đó. Nhưng cô không biết điều đó...
Khi sự thật được tiết lộ, cô bị đưa đến câu lạc bộ BDSM của ba anh em. Camilla không có cách nào để chạy trốn, ba anh em mafia sẽ làm bất cứ điều gì để giữ cô làm nô lệ nhỏ của họ.
Họ sẵn sàng chia sẻ cô, nhưng liệu cô có chịu khuất phục trước cả ba người không?
Sếp Thống Trị Của Tôi
Giữa tôi và ông Sutton chỉ có mối quan hệ công việc. Ông ấy ra lệnh, và tôi nghe theo. Nhưng tất cả sắp thay đổi. Ông ấy cần một người đi cùng đến đám cưới gia đình và đã chọn tôi làm mục tiêu. Tôi có thể và nên từ chối, nhưng tôi có thể làm gì khác khi ông ấy đe dọa công việc của tôi?
Chính việc đồng ý với yêu cầu đó đã thay đổi toàn bộ cuộc đời tôi. Chúng tôi dành nhiều thời gian bên nhau ngoài công việc, điều này đã thay đổi mối quan hệ của chúng tôi. Tôi nhìn ông ấy dưới một ánh sáng khác, và ông ấy cũng nhìn tôi như vậy.
Tôi biết rằng việc dính líu đến sếp là sai. Tôi cố gắng chống lại nhưng thất bại. Chỉ là tình dục thôi. Nó có thể gây hại gì chứ? Tôi đã sai hoàn toàn vì những gì bắt đầu chỉ là tình dục đã thay đổi theo một hướng mà tôi không bao giờ có thể tưởng tượng được.
Sếp của tôi không chỉ áp đảo trong công việc mà còn trong mọi khía cạnh của cuộc sống. Tôi đã nghe về mối quan hệ Dom/sub, nhưng đó không phải là điều tôi từng nghĩ nhiều. Khi mọi thứ nóng lên giữa tôi và ông Sutton, tôi được yêu cầu trở thành người phục tùng của ông ấy. Làm sao một người có thể trở thành như vậy khi không có kinh nghiệm hay mong muốn? Đó sẽ là một thử thách cho cả ông ấy và tôi vì tôi không giỏi việc bị ra lệnh ngoài công việc.
Tôi không bao giờ ngờ rằng điều mà tôi không biết gì về nó lại là điều mở ra một thế giới hoàn toàn mới tuyệt vời cho tôi.
Bố Của Bạn Trai Cũ Của Tôi
"Anh tự tin quá đấy, Kauer." Tôi theo anh và đứng trước mặt anh, để anh không nhận ra anh ảnh hưởng đến tôi nhiều thế nào. "Anh hầu như không biết gì về tôi. Làm sao anh chắc chắn được tôi muốn gì?"
"Tôi biết, Hana, vì em không ngừng ép chặt đùi từ khi nhìn thấy tôi," anh thì thầm gần như không nghe thấy, ngực anh ép sát vào tôi khi anh đẩy tôi vào tường. "Tôi nhận ra những dấu hiệu mà cơ thể em đưa ra, và từ những gì nó chỉ ra, nó gần như đang cầu xin tôi làm tình với em ngay bây giờ."
Hana chưa bao giờ tưởng tượng sẽ yêu một người đàn ông khác ngoài Nathan. Nhưng vào đêm tốt nghiệp của cô, anh ta chia tay với cô, để lại cô một mình vào ngày quan trọng nhất của cuộc đời.
Tuy nhiên, cô nhận ra rằng đêm đó không hoàn toàn mất đi khi cô gặp John Kauer quyến rũ. Người đàn ông này lớn hơn cô gấp đôi tuổi, nhưng vẻ ngoài của anh ta thật sự cuốn hút.
Hana chấp nhận lời mời của anh và đi cùng anh đến khách sạn, nơi họ có một đêm nóng bỏng. Tuy nhiên, khi cô tin rằng mình đang sống trong một giấc mơ, cô phát hiện ra rằng mọi thứ đã biến thành ác mộng.
John Kauer không chỉ là một người lạ. Anh ta là cha dượng bí ẩn của bạn trai cũ của cô.
Giờ đây, cô sẽ phải quyết định phải làm gì với bí mật lớn này.
Tỷ Phú Một Đêm
Nhưng trên đời này không có gì là hoàn hảo. Hóa ra cô còn có một người mẹ nuôi và chị gái nuôi có thể phá hỏng tất cả những gì cô có.
Đêm trước buổi tiệc đính hôn, mẹ nuôi của Chloe đã bỏ thuốc mê cô và âm mưu gửi cô cho bọn côn đồ. May mắn thay, Chloe đã vào nhầm phòng và trải qua một đêm với một người lạ.
Hóa ra người đàn ông đó là CEO của tập đoàn đa quốc gia hàng đầu nước Mỹ, chỉ mới 29 tuổi nhưng đã có tên trong danh sách Forbes. Sau khi có một đêm với cô, anh ta đề nghị, "Cưới anh đi, anh sẽ giúp em trả thù."
Bố Của Bạn Thân Tôi
Ba năm trước, sau cái chết bi thảm của vợ mình, ông Crane, một người đàn ông đẹp trai đau đớn, đã trở thành một tỷ phú chăm chỉ, một biểu tượng của cả sự thành công và nỗi đau không nói ra. Thế giới của ông giao thoa với Elona qua người bạn thân của cô, con đường chung của họ và tình bạn của ông với bố cô.
Một ngày định mệnh, một cú trượt ngón tay đã thay đổi tất cả. Elona vô tình gửi cho ông Crane một loạt ảnh tiết lộ dự định gửi cho bạn thân của cô. Khi ông đang ngồi ở bàn họp, ông nhận được những hình ảnh không ngờ tới. Ánh mắt ông dừng lại trên màn hình, ông phải đưa ra một quyết định.
Liệu ông có đối mặt với tin nhắn vô tình này, mạo hiểm tình bạn mong manh và có thể làm bùng lên những cảm xúc mà cả hai không ngờ tới?
Hay ông sẽ đấu tranh với những khao khát của riêng mình trong im lặng, tìm cách điều hướng lãnh thổ chưa được khám phá này mà không làm xáo trộn cuộc sống xung quanh?