

Once Hunted (A Riley Paige Mystery—Book 5)
Blake Pierce · Hoàn thành · 67.0k Từ
Giới thiệu
Chương 1
PROLOGUE
Special Agent Riley Paige’s speeding car shattered the silence of Fredericksburg’s dark streets. Her fifteen-year-old daughter was missing, but Riley was more furious than frightened. She had a good idea where April was—with her new boyfriend, seventeen-year-old high school dropout Joel Lambert. Riley had tried her best to put a stop to the relationship, but she hadn’t been successful.
Tonight that’s going to change,
she thought with determination.
She parked in front of Joel’s home, a rundown little house in an unsavory neighborhood. She’d been here once before and had given Joel an ultimatum to stay away from her daughter. He’d obviously ignored it.
There wasn’t a single light on in the house. Maybe nobody was even inside. Or maybe what Riley would find in there would be more than she could handle. She didn’t care. She banged on the door.
“Joel Lambert! Open up!” she yelled.
There were a few moments of silence. Riley banged on the door again. This time she heard muttered curses inside. The porch light came on. Still chained, the door opened a few inches. In the light from the porch, Riley could make out an unfamiliar face. It was a bearded, strung-out-looking man of about nineteen or twenty.
“What do you want?” the man asked groggily.
“I’m here for my daughter,” Riley said.
The man looked puzzled.
“You’ve got the wrong place, lady,” he said.
He tried to shut the door, but Riley kicked it so hard that the safety chain broke loose and the door flew open.
“Hey!” the man yelled.
Riley stormed inside. The house looked much as it had the last time she’d been here—a horrible mess filled with suspicious odors. The young man was tall and wiry. Riley detected a family resemblance between him and Joel. But he wasn’t old enough to be Joel’s father.
“Who are you?” she asked.
“I’m Guy Lambert,” he replied.
“Joel’s brother?” Riley guessed.
“Yeah. Who the hell are you?”
Riley whipped out her badge.
“Special Agent Riley Paige, FBI,” she said.
The man’s eyes got wide with alarm.
“FBI? Hey, there’s got to be some kind of mistake here.”
“Are your parents here?” Riley said.
Guy Lambert shrugged.
“Parents? What parents? Joel and I are on our own here.”
Riley was hardly surprised. The last time she’d been here, she’d suspected that Joel’s parents were out of the picture. What had become of them she couldn’t possibly guess.
“Where’s my daughter?” Riley said.
“Lady, I don’t even know your daughter.”
Riley took a step toward the nearest doorway. Guy Lambert tried to block her way.
“Hey, aren’t you supposed to have a search warrant?” he asked.
Riley thrust him aside.
“I’m making the rules right now,” she snarled.
Riley went through the door into a disheveled bedroom. No one was there. She continued through another door into a filthy bathroom, and another door that connected to a second bedroom. Still no one.
She heard a voice call out from the living room.
“Hold it right there!”
She hurried back into the living room.
Now she saw that her partner, Agent Bill Jeffreys, was standing in the front doorway. She had called for his help before she’d left home. Guy Lambert was slumped on the sofa, looking despondent.
“This guy seemed to be heading out,” Bill said. “I just made it clear that he should wait here for you.”
“Where are they?” Riley demanded of Lambert. “Where are your brother and my daughter?”
“I’ve got no idea.”
Riley seized him by the T-shirt and hauled him to his feet.
“Where are your brother and my daughter?” she repeated.
When he said, “I don’t know,” she slammed him against the wall. She heard Bill let out a groan of disapproval. Doubtless he was worried that Riley might get out of control. She didn’t care.
Completely panicked now, Guy Lambert spit out an answer.
“They’re just down on the next block on this street. Thirteen thirty-four.”
Riley released him. Without another word, she stormed out the front door as Bill followed after her.
Riley had her flashlight out and was checking the house numbers. “It’s this way,” she said.
“We’ve got to call for some help,” Bill said.
“We don’t need backup,” Riley called as she ran along the sidewalk.
“That’s not what worries me.” Bill followed her.
In a few moments, Riley stood in the yard of a two-story house. It was broken-down and obviously condemned, with empty lots on either side—a typical “shooting gallery” for heroin users. It reminded her of the house where a sadistic psychopath named Peterson had held her captive. He’d kept her in a cage and tormented her with a propane torch until she’d escaped and blown the place up with his own supply of propane.
For a second, she hesitated, shaken by the memory. But then she reminded herself:
April’s in there.
“Get ready,” she told Bill.
Bill took out his own flashlight and his gun, and they moved together toward the house.
When Riley arrived at the porch, she saw that the windows were boarded up. She had no intention of knocking this time. She didn’t want to give Joel or anyone else who was in there any warning.
She tried the doorknob. It turned. But the door was locked by a deadbolt. She pulled out her gun and fired, blasting the deadbolt away. She turned the knob again and the door fell open.
Even after the darkness outside, her eyes had to adjust as she and Bill stepped into the living room. The only light came from scattered candles. They illuminated a ghastly scene of trash and debris that included empty heroin bags, hypodermics, and other drug paraphernalia. About seven people were visible—two or three of them getting sluggishly to their feet after the racket Riley had made, the rest still lying on the floor or curled up in chairs in a drug-induced stupor. They all looked wasted and ill, and their clothes were filthy and tattered.
Riley holstered her weapon. She clearly didn’t need it—not yet.
“Where’s April?” she yelled. “Where’s Joel Lambert?”
A man who had just stood up said in a foggy voice, “Upstairs.”
With Bill behind her, Riley made her way up the dark stairway, shining the flashlight ahead of her. She could feel the rotting steps giving under her weight. She and Bill stepped into the hallway at the top of the stairs. Three doorways, one of them leading into a vile-smelling bathroom, had been stripped of their doors and were visibly empty. The fourth doorway still had a door, and it was shut.
Riley stepped toward the door. Bill held out his hand to stop her.
“Let me go in first,” he said.
Ignoring him, Riley pushed past him, opened the door, and stepped inside.
Riley’s legs almost gave out from under her at what she saw. April was lying on a bare mattress, murmuring “No, no, no” over and over again. She writhed feebly as Joel Lambert struggled to pull off her clothes. An overweight, homely man stood nearby, waiting for Joel to finish his task. A needle and a spoon lay on the candlelit bed stand.
Riley understood in an instant. Joel had drugged April almost into unconsciousness and was offering her as a sexual favor to this repulsive man—whether for money or some other purpose, Riley didn’t know.
She drew her weapon again and pointed it at Joel. It was all she could do to restrain herself from shooting him right away.
“Back away from her,” she said.
Joel clearly understood her state of mind. He raised his hands and stepped away from the bed.
Indicating the other man, Riley said to Bill, “Cuff this bastard. Take him back to your car. Now you can call for help.”
“Riley, listen to me …” Bill’s voice trailed off.
Riley knew what Bill was leaving unsaid. He understood perfectly well that all Riley wanted was a few minutes alone with Joel. He was understandably reluctant to allow that.
Still keeping her gun pointed at Joel, Riley looked at Bill with an imploring expression. Bill slowly nodded, then went over to the man, read him his rights, cuffed him, and led him outside.
Riley shut the door behind them. Then she stood silently facing Joel Lambert, her gun still raised. This was the boy that April had fallen in love with. But this was no ordinary teenager. He was deeply involved with the drug trade. He had used those drugs on her own daughter and had obviously intended to sell April’s body. This was not a person capable of loving anyone.
“What do you think you’re going to do, cop lady?” he said. “I’ve got rights, you know.” He flashed her the same slightly smirking smile he’d displayed the last time she’d seen him.
The gun trembled slightly in Riley’s hand. She was itching to pull the trigger and blow this lowlife away. But she couldn’t let herself do that.
She noticed that Joel was edging toward the end table. He was sturdily built, and he was a bit taller than Riley. He was moving toward a baseball bat, obviously kept for self-defense purposes, that was leaning against the table. Riley suppressed a grim smile. It looked like he was going to do exactly what she wanted him to do.
“You’re under arrest,” she said.
She holstered her weapon and reached for the cuffs on the back of her belt. Exactly as she’d hoped, Joel lunged for the baseball bat, picked it up, and swung it wildly at Riley. She deftly avoided the blow and braced herself for the next swing.
This time Joel raised the bat high, meaning to smash her head with it. But as his arm came down, Riley ducked and reached for the small end of the bat. She grabbed it, then yanked it away from him. She enjoyed the surprised look on his face as he lost his balance.
Joel reached for the end table to stop himself from falling. When his hand was fast against the table, Riley brought the bat crashing down on it. She could hear the bones breaking.
Joel let out a pathetic scream and fell to the floor.
“You crazy bitch!” he yelled. “You broke my hand.”
Panting for breath, Riley cuffed him to a bedpost.
“Couldn’t help it,” she said. “You resisted, and I accidentally slammed your hand in the door. Sorry about that.”
Riley cuffed his undamaged hand to the bottom of a bedpost. Then she stepped on his broken hand and shifted her weight onto it.
Joel screamed and writhed. His feet thrashed around helplessly.
“No, no, no!” he shouted.
Still keeping her foot in place, Riley crouched down close to his face.
Mockingly, she said, “‘No, no, no!’ Where did I hear those words before? Just in the last few minutes?”
Joel was blubbering with pain and terror.
Riley pushed down with her foot.
“Who said it?” she demanded.
“Your daughter … she said it.”
“Said what?”
“‘No, no, no …’”
Riley let up on the pressure a little.
“And why did my daughter say that?” she asked.
Joel could barely speak through his violent sobs.
“Because … she was helpless … and hurting. I get it. I understand.”
Riley removed her foot. She figured he got the message—at least for now, although probably not for good. But this was the best—or worst—she could do for now. He deserved death, or far worse. But she couldn’t bring herself to give it to him. At least he would never use that hand properly again.
Riley left Joel, cuffed and cringing, and rushed to her daughter’s side. April’s eyes were dilated, and Riley knew that she was having trouble seeing her.
“Mom?” April said in a low whimper.
The sound of that word unleashed a world of anguish in Riley. She burst into tears as she started to help April get back into her clothes.
“I’m getting you out of here,” she said through her sobs. “Everything’s going to be all right.”
Yet even as she spoke the words, Riley prayed that they were true.
Chương Mới nhất
#41 Chapter 41
Cập nhật Lần cuối: 3/3/2025#40 Chapter 40
Cập nhật Lần cuối: 3/3/2025#39 Chapter 39
Cập nhật Lần cuối: 3/3/2025#38 Chapter 38
Cập nhật Lần cuối: 3/3/2025#37 Chapter 37
Cập nhật Lần cuối: 3/3/2025#36 Chapter 36
Cập nhật Lần cuối: 3/3/2025#35 Chapter 35
Cập nhật Lần cuối: 3/3/2025#34 Chapter 34
Cập nhật Lần cuối: 3/3/2025#33 Chapter 33
Cập nhật Lần cuối: 3/3/2025#32 Chapter 32
Cập nhật Lần cuối: 3/3/2025
Bạn Có Thể Thích 😍
Sau Khi Quan Hệ Trên Xe Với CEO
Nghiện Bạn Của Bố Tôi
CUỐN SÁCH NÀY CHỨA NHIỀU CẢNH EROTIC, CHƠI VỚI HƠI THỞ, CHƠI VỚI DÂY THỪNG, SOMNOPHILIA VÀ PRIMAL PLAY.
NÓ ĐƯỢC XẾP HẠNG 18+ VÀ DO ĐÓ, ĐẦY NỘI DUNG DÀNH CHO NGƯỜI TRƯỞNG THÀNH.
CUỐN SÁCH NÀY LÀ MỘT BỘ SƯU TẬP NHỮNG CUỐN SÁCH RẤT NÓNG BỎNG SẼ KHIẾN BẠN ƯỚT QUẦN LÓT VÀ TÌM ĐẾN MÁY RUNG CỦA MÌNH.
CHÚC CÁC CÔ GÁI VUI VẺ, VÀ ĐỪNG QUÊN ĐỂ LẠI BÌNH LUẬN CỦA MÌNH NHÉ.
**XoXo**
"Em sẽ bú cặc anh như cô gái ngoan mà em vốn là, được chứ?"
Sau nhiều năm bị bắt nạt và phải đối mặt với cuộc sống như một cô gái tomboy, cha của Jamie gửi cô đến một trang trại để làm việc cho một ông già, nhưng ông già này lại là người trong những giấc mơ hoang dại nhất của cô.
Một người đàn ông làm tình với cô và khơi dậy phần nữ tính trong cô. Jamie đã yêu Hank, nhưng khi một người phụ nữ khác xuất hiện, liệu Jamie có đủ động lực để chiến đấu vì người đàn ông đã mang lại cho cô cuộc sống đầy màu sắc và ý nghĩa để tiếp tục sống không?
Giáo Viên Giáo Dục Giới Tính Riêng Tư Của Tôi
Ngày hôm sau, bà Romy, với vẻ nghiêm túc, tiến đến Leonard với một đề nghị bất ngờ. "Leonard," bà bắt đầu, "tôi sẽ dạy cậu về nghệ thuật làm tình," một câu nói khiến cậu hoàn toàn sửng sốt. Buổi học riêng tư này bị gián đoạn đột ngột khi Scarlett, con gái của bà Romy, xông vào. Với ánh mắt quyết tâm, cô tuyên bố, "Tôi dự định sẽ tham gia và trở thành người hướng dẫn cho Leonard về những vấn đề thân mật."
Làm Tình Với Bố Bạn Thân Của Tôi
NHIỀU CẢNH EROTIC, CHƠI THỞ, CHƠI DÂY, SOMNOPHILIA, VÀ CHƠI PRIMAL ĐƯỢC TÌM THẤY TRONG CUỐN SÁCH NÀY. NỘI DUNG DÀNH CHO NGƯỜI TRÊN 18 TUỔI. NHỮNG CUỐN SÁCH NÀY LÀ MỘT BỘ SƯU TẬP CÁC CUỐN SÁCH RẤT NÓNG BỎNG SẼ KHIẾN BẠN PHẢI TÌM ĐẾN MÁY RUNG VÀ LÀM ƯỚT QUẦN LÓT CỦA BẠN. Hãy tận hưởng, các cô gái, và đừng quên để lại bình luận nhé.
XoXo
Anh ấy muốn sự trinh trắng của tôi.
Anh ấy muốn sở hữu tôi.
Tôi chỉ muốn thuộc về anh ấy.
Nhưng tôi biết đây không chỉ là trả nợ. Đây là về việc anh ấy muốn sở hữu tôi, không chỉ cơ thể tôi, mà còn mọi phần của con người tôi.
Và điều đáng sợ nhất là tôi muốn trao tất cả cho anh ấy.
Tôi muốn thuộc về anh ấy.
Tên Khốn Hoàn Hảo
"Đi mà chết đi, đồ khốn!" tôi đáp trả, cố gắng thoát ra.
"Nói đi!" anh ta gầm lên, dùng một tay nắm chặt cằm tôi.
"Anh nghĩ tôi là con đĩ à?"
"Vậy là không phải?"
"Đi chết đi!"
"Tốt. Đó là tất cả những gì tôi cần nghe," anh ta nói, nâng chiếc áo đen của tôi lên bằng một tay, để lộ ngực tôi và khiến adrenaline tràn ngập cơ thể tôi.
"Anh đang làm cái quái gì vậy?" tôi thở hổn hển khi anh ta nhìn chằm chằm vào ngực tôi với nụ cười mãn nguyện.
Anh ta lướt ngón tay qua một trong những dấu vết mà anh ta đã để lại ngay dưới một trong những núm vú của tôi.
Tên khốn này đang ngắm nghía những dấu vết mà anh ta đã để lại trên người tôi sao?
"Quấn chân quanh tôi," anh ta ra lệnh.
Anh ta cúi xuống đủ để ngậm lấy ngực tôi vào miệng, mút mạnh vào núm vú. Tôi cắn môi dưới để kìm nén tiếng rên khi anh ta cắn mạnh, khiến tôi ưỡn ngực về phía anh ta.
"Tôi sẽ thả tay cô ra; đừng có mà dám ngăn tôi."
Tên khốn, kiêu ngạo và hoàn toàn không thể cưỡng lại, đúng loại đàn ông mà Ellie đã thề sẽ không bao giờ dính líu tới nữa. Nhưng khi anh trai của bạn cô trở về thành phố, cô thấy mình đang đứng trước nguy cơ chìm đắm vào những khao khát hoang dại nhất.
Cô ấy khó chịu, thông minh, nóng bỏng, hoàn toàn điên rồ, và cô ấy cũng đang khiến Ethan Morgan phát điên.
Những gì bắt đầu như một trò chơi đơn giản giờ đây đang hành hạ anh ta. Anh ta không thể gạt cô ra khỏi đầu, nhưng anh ta sẽ không bao giờ cho phép ai bước vào trái tim mình nữa.
Dù cả hai đều chiến đấu hết sức mình chống lại sự hấp dẫn cháy bỏng này, liệu họ có thể cưỡng lại được không?
7 Đêm với Ông Black
"Cậu đang làm gì vậy?" Dakota nắm chặt cổ tay tôi trước khi chúng kịp chạm vào cơ thể anh ấy.
"Chạm vào cậu." Một lời thì thầm thoát ra từ môi tôi và tôi thấy ánh mắt anh ấy hẹp lại như thể tôi đã xúc phạm anh ấy.
"Emara. Cậu không được chạm vào tôi. Hôm nay hay bất cứ lúc nào."
Những ngón tay mạnh mẽ nắm lấy tay tôi và đặt chúng chắc chắn lên trên đầu tôi.
"Tôi không ở đây để yêu cậu. Chúng ta chỉ sẽ làm tình thôi."
Cảnh báo: Sách người lớn 🔞
. . ......................................................................................................
Dakota Black là một người đàn ông đầy sức hút và quyền lực.
Nhưng tôi đã biến anh ấy thành một con quái vật.
Ba năm trước, tôi đã vô tình gửi anh ấy vào tù.
Và bây giờ anh ấy trở lại để trả thù tôi.
"Bảy đêm." Anh ấy nói. "Tôi đã trải qua bảy đêm trong cái nhà tù thối nát đó. Tôi cho cậu bảy đêm để sống với tôi. Ngủ với tôi. Và tôi sẽ giải thoát cậu khỏi tội lỗi của mình."
Anh ấy hứa sẽ hủy hoại cuộc đời tôi để đổi lấy một cái nhìn tốt nếu tôi không tuân theo lệnh của anh ấy.
Con điếm riêng của anh ấy, đó là cách anh ấy gọi tôi.
🔻NỘI DUNG DÀNH CHO NGƯỜI TRƯỞNG THÀNH🔻
Cuộc Tình Bí Mật: Vợ Tôi Đã Yêu Cha Tôi
Mẹ tôi qua đời khi tôi còn nhỏ, và người cha tốt bụng, mạnh mẽ của tôi đã đảm nhận vai trò chăm sóc các con tôi ở nhà. Tôi đã thử vô số biện pháp để khôi phục chức năng cương dương bình thường nhưng đều vô ích. Một ngày nọ, khi lướt web, tôi tình cờ đọc được một câu chuyện người lớn về mối quan hệ giữa cha chồng và con dâu, điều này không hiểu sao lại khiến tôi bị cuốn hút và kích thích ngay lập tức.
Nằm bên cạnh người vợ đang ngủ yên bình, tôi bắt đầu tưởng tượng hình ảnh của cô ấy vào nhân vật con dâu trong câu chuyện, điều này khiến tôi kích thích đến mức không ngờ. Tôi thậm chí còn phát hiện ra rằng việc tưởng tượng vợ mình với cha tôi trong khi tự thỏa mãn còn thỏa mãn hơn cả việc gần gũi với cô ấy. Nhận ra rằng mình đã vô tình mở ra chiếc hộp Pandora, tôi thừa nhận rằng không còn đường quay lại từ sự hưng phấn mới mẻ và không thể kiểm soát này...
Bị chiếm hữu bởi những người bạn thân của anh trai tôi
SẼ CÓ CẢNH SEX MM, MF, và MFMM
Ở tuổi 22, Alyssa Bennett trở về quê hương nhỏ bé của mình, chạy trốn khỏi người chồng bạo hành cùng với cô con gái bảy tháng tuổi, Zuri. Không thể liên lạc với anh trai, cô miễn cưỡng tìm đến những người bạn thân của anh ta để nhờ giúp đỡ - mặc dù họ từng hành hạ cô. King, người thực thi của băng đảng xe máy của anh trai cô, Crimson Reapers, quyết tâm bẻ gãy cô. Nikolai muốn chiếm lấy cô cho riêng mình, và Mason, luôn là kẻ theo đuôi, chỉ vui mừng khi được tham gia vào cuộc chơi. Khi Alyssa điều hướng qua những mối quan hệ nguy hiểm với bạn bè của anh trai, cô phải tìm cách bảo vệ bản thân và Zuri, đồng thời khám phá những bí mật đen tối có thể thay đổi mọi thứ.
Được Chiều Chuộng Bởi Các Tỷ Phú Sau Khi Bị Phản Bội
Emily và người chồng tỷ phú của cô có một cuộc hôn nhân hợp đồng; cô đã hy vọng có thể giành được tình yêu của anh qua sự nỗ lực. Tuy nhiên, khi chồng cô xuất hiện cùng một người phụ nữ đang mang thai, cô tuyệt vọng. Sau khi bị đuổi ra khỏi nhà, Emily không nơi nương tựa đã được một tỷ phú bí ẩn cưu mang. Ông ta là ai? Làm sao ông ta biết Emily? Quan trọng hơn, Emily đã mang thai.
Phục Tùng Ba Anh Em Mafia
"Em đã là của bọn anh từ giây phút đầu tiên bọn anh nhìn thấy em."
"Anh không biết em sẽ mất bao lâu để nhận ra rằng em thuộc về bọn anh." Một trong ba anh em nói, kéo đầu tôi ngửa ra để nhìn thẳng vào đôi mắt mãnh liệt của anh ta.
"Em là của bọn anh để làm tình, để yêu thương, để chiếm hữu và sử dụng theo bất kỳ cách nào bọn anh muốn. Đúng không, cưng?" Người thứ hai thêm vào.
"D...dạ, thưa anh." Tôi thở hổn hển.
"Bây giờ hãy ngoan ngoãn và dang chân ra, để bọn anh xem những lời nói của bọn anh đã làm em trở nên khát khao như thế nào." Người thứ ba nói thêm.
Camilla chứng kiến một vụ giết người do những kẻ đeo mặt nạ thực hiện và may mắn chạy thoát. Trên đường tìm người cha mất tích, cô gặp ba anh em mafia nguy hiểm nhất thế giới, chính là những kẻ giết người mà cô đã gặp trước đó. Nhưng cô không biết điều đó...
Khi sự thật được tiết lộ, cô bị đưa đến câu lạc bộ BDSM của ba anh em. Camilla không có cách nào để chạy trốn, ba anh em mafia sẽ làm bất cứ điều gì để giữ cô làm nô lệ nhỏ của họ.
Họ sẵn sàng chia sẻ cô, nhưng liệu cô có chịu khuất phục trước cả ba người không?
Sếp Thống Trị Của Tôi
Giữa tôi và ông Sutton chỉ có mối quan hệ công việc. Ông ấy ra lệnh, và tôi nghe theo. Nhưng tất cả sắp thay đổi. Ông ấy cần một người đi cùng đến đám cưới gia đình và đã chọn tôi làm mục tiêu. Tôi có thể và nên từ chối, nhưng tôi có thể làm gì khác khi ông ấy đe dọa công việc của tôi?
Chính việc đồng ý với yêu cầu đó đã thay đổi toàn bộ cuộc đời tôi. Chúng tôi dành nhiều thời gian bên nhau ngoài công việc, điều này đã thay đổi mối quan hệ của chúng tôi. Tôi nhìn ông ấy dưới một ánh sáng khác, và ông ấy cũng nhìn tôi như vậy.
Tôi biết rằng việc dính líu đến sếp là sai. Tôi cố gắng chống lại nhưng thất bại. Chỉ là tình dục thôi. Nó có thể gây hại gì chứ? Tôi đã sai hoàn toàn vì những gì bắt đầu chỉ là tình dục đã thay đổi theo một hướng mà tôi không bao giờ có thể tưởng tượng được.
Sếp của tôi không chỉ áp đảo trong công việc mà còn trong mọi khía cạnh của cuộc sống. Tôi đã nghe về mối quan hệ Dom/sub, nhưng đó không phải là điều tôi từng nghĩ nhiều. Khi mọi thứ nóng lên giữa tôi và ông Sutton, tôi được yêu cầu trở thành người phục tùng của ông ấy. Làm sao một người có thể trở thành như vậy khi không có kinh nghiệm hay mong muốn? Đó sẽ là một thử thách cho cả ông ấy và tôi vì tôi không giỏi việc bị ra lệnh ngoài công việc.
Tôi không bao giờ ngờ rằng điều mà tôi không biết gì về nó lại là điều mở ra một thế giới hoàn toàn mới tuyệt vời cho tôi.
Tỷ Phú Một Đêm
Nhưng trên đời này không có gì là hoàn hảo. Hóa ra cô còn có một người mẹ nuôi và chị gái nuôi có thể phá hỏng tất cả những gì cô có.
Đêm trước buổi tiệc đính hôn, mẹ nuôi của Chloe đã bỏ thuốc mê cô và âm mưu gửi cô cho bọn côn đồ. May mắn thay, Chloe đã vào nhầm phòng và trải qua một đêm với một người lạ.
Hóa ra người đàn ông đó là CEO của tập đoàn đa quốc gia hàng đầu nước Mỹ, chỉ mới 29 tuổi nhưng đã có tên trong danh sách Forbes. Sau khi có một đêm với cô, anh ta đề nghị, "Cưới anh đi, anh sẽ giúp em trả thù."