Trăng Giao Phối

Trăng Giao Phối

loreleidelacruz · Hoàn thành · 298.5k Từ

959
Phổ biến
959
Lượt xem
288
Đã thêm
Thêm vào kệ sách
Bắt đầu Đọc
Chia sẻ:facebooktwitterpinterestwhatsappreddit

Giới thiệu

Ashlynn vừa tốt nghiệp trường Thú y, háo hức tìm một công việc. Cô đang sống cùng bố mẹ ở rìa vùng đất của bầy, bố cô không muốn họ gần gũi với ai. Bố cô rất bạo lực và thường xuyên đánh đập mẹ cô. Mẹ cô từ chối nói với ai và bắt Ashlynn giữ bí mật. Mọi chuyện thay đổi ngay khi bố Ashlynn tấn công cô. Khi Alpha can thiệp, Ashlynn và mẹ cô chuyển đi để tránh xấu hổ. Liệu bầy mới này có mang lại cho họ sự an ủi, hay là thêm nguy hiểm?

Chương 1

Ashlynn

Tôi ngồi trong chiếc xe tải Ford F350 của chúng tôi, kéo theo một cái rơ-moóc chở ngựa phía sau, má tôi áp vào cửa sổ mát lạnh của xe. Mẹ đang lái xe, cho tôi nghỉ ngơi, ngân nga theo một bài hát đồng quê cũ. Tôi thậm chí không chú ý đến nó là gì vào lúc này. Chúng tôi đã ở trên đường ba ngày rồi. Ba ngày dài đằng đẵng. Tôi không thể chờ đợi để đến nơi.

Tôi thở dài một tiếng rõ ràng và quay sang mẹ, "Bao lâu nữa chúng ta dừng lại? Con cần đi vệ sinh."

Mẹ nhìn xuống đồng hồ xăng và nhìn qua GPS trên bảng điều khiển. Bà nhún vai, "Mẹ nghĩ khoảng hai mươi phút nữa chúng ta sẽ tới trạm xăng tiếp theo. Con có thể chờ được không? Hay con muốn mẹ dừng xe và con có thể tìm một bụi cây." Bà mỉm cười, biết rằng tôi không muốn "tìm một bụi cây". Đặc biệt là ở nơi xa lạ này.

"Con có thể chờ." Tôi ngồi thẳng dậy và với tay tới đài radio, nhấn nút eject cho cái CD mà mẹ đang nghe.

"Này," mẹ nhìn tức giận. "Mẹ đang nghe đó."

Tôi nhún vai. "Nó làm con buồn ngủ. Chúng ta cần cái gì đó sôi động hơn. Con không hiểu sao mẹ có thể nghe cái này suốt hàng giờ liền."

"Mục đích, con gái yêu, LÀ để con ngủ." Bà mỉm cười nhưng không đến mắt. Tôi nhìn mẹ vài phút. Bà trông mệt mỏi. Bà trông căng thẳng. Bà cứ nhìn vào gương chiếu hậu, tôi đoán bà nghĩ có ai đó sẽ theo dõi chúng tôi. Bà buộc tóc dài lên thành đuôi ngựa, những lọn tóc xoăn nâu nhỏ rơi ra xung quanh khuôn mặt. Mẹ tôi rất đẹp. Bà luôn luôn như vậy. Vết bầm trên má bà giờ đã phai thành màu vàng nhạt, gần như biến mất. Tôi thở dài và nhìn đi chỗ khác, xoa đùi đau nhức của mình. Chúng tôi chỉ cần đến nơi, và chúng tôi sẽ an toàn.

Ba ngày trước

Tôi vừa tốt nghiệp trường Thú y. Tôi ở nhà với mẹ vào ban ngày, điều hiếm hoi vì tôi thường ở trường. Nhưng bây giờ tôi đã hoàn thành. Tôi là bác sĩ Ashlyn Cane. Tôi đang làm hồ sơ xin việc và xem qua một số thông báo tuyển dụng gần đó cho bác sĩ thú y. Mẹ nghiêng người qua vai tôi thỉnh thoảng đưa ra ý kiến. Bà biết nhiều về những nơi này hơn tôi. Bà đã ở đây hầu hết cuộc đời mình.

Bố tôi không có ở nhà. Tôi mừng lắm. Ông ấy say xỉn hầu hết thời gian. Ông ấy ồn ào và hung hăng. Ông ấy dành nhiều thời gian ở quán bar, tán tỉnh mấy cô phục vụ và uống rượu whisky như uống nước lã. Phải uống rất nhiều rượu mới làm cho loại của chúng tôi say được. Người sói có khả năng chịu đựng cao, vì sự trao đổi chất của chúng tôi rất nhanh, nó đốt cháy rượu nhanh chóng. Nếu tôi phải đoán, tôi sẽ nói Grady Cane (đó là cha tôi, nhưng tôi hiếm khi gọi ông là Bố), uống khoảng hai gallon whisky mỗi ngày. Tình trạng say xỉn của ông ấy thường kéo dài đủ lâu để ông ấy ngủ với một cô gái ở quán bar, rồi về nhà và đánh mẹ tôi một chút. Ông ấy sẽ ngủ say và sau đó dậy đi làm ca đêm ở xưởng gỗ. Ý kiến của tôi về cha tôi, ông ấy là một mảnh rác rưởi. Nhưng mẹ tôi đã kết đôi với ông ấy, nên bà cảm thấy sự ràng buộc khiến bà ở lại. Bà cũng cảm thấy đau mỗi lần ông ấy lừa dối bà, đau bụng. Đôi khi tôi nghe mẹ nằm trong phòng, khóc. Tôi ghét ông ấy.

Mẹ vừa lấy bữa tối ra khỏi lò, khi tôi đang gói gọn laptop và giấy tờ để cất đi. Grady lảo đảo bước vào cửa bếp, mắt ông ấy ngay lập tức nhìn chằm chằm vào tôi. "Mày làm cái quái gì ở đây?" ông ấy gầm lên.

"Ờ, con sống ở đây." Tôi tiếp tục cố gắng đi lên cầu thang, để về phòng mình.

Ông ấy gầm gừ với tôi. Thực sự gầm gừ. Tôi dừng lại ngay tại chỗ, nhìn thẳng vào mắt ông ấy. Mắt ông ấy đỏ ngầu, và mùi rượu nồng nặc trên người ông ấy. Tôi lo lắng liếc nhìn mẹ, khi bà đặt món thịt nướng lên quầy và quay lại với ông ấy. "Grady, để Ash yên. Con bé đã xong việc học rồi. Nó đang cố làm hồ sơ xin việc. Giờ ăn tối trước khi nguội đi." Giọng bà dịu dàng, e dè. Tôi biết bà đang cố gắng xoa dịu điều gì đó mà tôi thậm chí chưa nhận thức được đang xảy ra. Tôi liếc lại khuôn mặt ông ấy, ông ấy vẫn nhìn chằm chằm vào tôi. Ông ấy thậm chí không nhìn mẹ tôi.

"Đừng có mà ra lệnh cho tao, Carolyn," ông ấy chuyển ánh mắt sang mẹ tôi. Bà lùi lại một bước từ quầy, lùi dần về phía đầu kia của đảo bếp. Tôi đứng đó, tê liệt. Tôi không chắc mình nên làm gì, nhưng ngay khi ông ấy lao vào tôi, tôi biến hình. Tôi không cho phép ông ấy làm tổn thương chúng tôi. Vì ông ấy quá say, ông ấy không thể biến hình.

Grady chắc hẳn đã nhận ra chuyện gì đang xảy ra, vì ông ấy chộp lấy con dao bếp nằm trên quầy và vung nó về phía tôi, khi tôi lao vào ông ấy. Nó đâm vào chân tôi. Tôi rên rỉ khi ngã xuống sàn, máu rỉ ra từ chân tôi. Tôi lập tức trở lại hình dạng con người, đặt áp lực lên đùi mình. Grady chưa bao giờ làm tổn thương tôi trước đây, nhưng tôi cũng không thường ở nhà cùng lúc với ông ấy.

Mẹ hét lên với ông ấy, "Grady, ông đang làm cái quái gì vậy?" Tôi nằm trên sàn, giữ áp lực lên vết thương, khi tôi nhìn ông ấy tiến về phía mẹ tôi, với ánh mắt đe dọa. Ông ấy đã thả con dao xuống sàn ngay khi nó đâm vào chân tôi. Tôi nhìn con dao, rồi nhìn lại ông ấy khi ông ấy tiếp tục tiến về phía mẹ tôi.

Tôi nhìn thấy Grady đấm mạnh vào mặt mẹ tôi. Hắn to lớn còn mẹ tôi thì nhỏ bé, cú đấm làm bà bay ngược lại. Lưng bà đập mạnh vào tủ lạnh và bà trượt xuống ngồi bệt trên sàn. "Mày không được lớn tiếng với tao! Đây là nhà của tao," hắn gầm lên, nước bọt phun vào mặt bà. Mẹ tôi ngồi đó, tay ôm mắt, nhìn xuống sàn mà không dám nhìn lên.

Tôi tức giận lắm. Tôi nhặt con dao lên, cầm điện thoại di động và khập khiễng bước ra cửa sau. Tôi định gọi cho chú tôi. Chú là Alpha. Nhà chúng tôi nằm ở rìa đất của bầy, gần thị trấn con người nhất, nhưng xa những thành viên khác trong bầy. Cha tôi không bao giờ muốn ở gần những thành viên khác. Ông thích sự riêng tư của mình. Tôi đoán là để ông có thể hành hạ mẹ tôi mà không ai biết. Đặc biệt là Alpha.

Chúng tôi có năm mẫu đất, một cánh đồng phía sau được rào lại, và một chuồng ngựa. Tôi có hai con ngựa trong chuồng. Tôi tự tay huấn luyện chúng, điều mà tôi rất tự hào. Cha tôi ghét việc tôi giỏi chăm sóc động vật. Ông luôn bình luận rằng ông ngạc nhiên khi một người yếu đuối như tôi có thể thuần phục bất kỳ con vật nào. Ông đúng là một kẻ khốn nạn.

Tôi khập khiễng đi tới chuồng ngựa, gọi điện cho chú tôi. Chú trả lời ngay từ tiếng chuông đầu tiên. "Chào Ash, nghe nói cháu tốt nghiệp rồi! Chúc mừng nha."

Tôi rên lên khi va vào hàng rào lúc trèo qua. Chú nghe thấy. "Ash, có chuyện gì vậy?"

"Cháu nghĩ chú cần đến đây ngay lập tức. Cha cháu say rồi. Ông đâm cháu vào chân và bây giờ đang ở trong nhà với mẹ. Ông đấm mẹ vào mặt." Tôi bắt đầu khóc, điều mà tôi hiếm khi làm.

Chú tôi không biết rằng mẹ tôi bị bạo hành, bà chưa bao giờ nói với ai. Bà xấu hổ. Bà luôn tránh xa người khác khi có thương tích rõ ràng. Bà bảo tôi đừng bao giờ nói với chú Tobias. Lần này, tôi không quan tâm. Cha tôi phải trả giá. Tôi nghe thấy chú tôi cúp máy mà không nói lời nào. Tôi biết chỉ vài phút nữa là chú sẽ đến với vài người bảo vệ.

Chú Tobias đến sau năm phút, cùng với Beta của chú và ba người bảo vệ. Chú thấy tôi ngồi trong cánh đồng, lưng dựa vào cột hàng rào, áp lực lên chân để cầm máu. Máu gần như đã ngừng chảy. Tôi chỉ cần vài mũi khâu để không bị sẹo, nhưng tôi không thể tự mình đến chuồng ngựa để lấy bộ dụng cụ khâu từ văn phòng. Tôi run lên bên trong. Tobias ra hiệu cho Beta của chú đến giúp tôi, còn chú thì tiến vào nhà, một người bảo vệ ở lại bên ngoài, mắt dán vào tôi, thỉnh thoảng liếc về phía cửa lưới mà chú tôi vừa đi qua.

Tôi nghe thấy tiếng la hét, nhưng không thể nghe rõ họ đang nói gì. Beta giúp tôi đứng dậy và chúng tôi đi về phía chuồng ngựa. Tôi nhanh chóng làm sạch vết thương và khâu lại vài mũi chặt. Chúng tôi quay lại bên ngoài. Khi đang đi về phía nhà, tôi đột nhiên thấy Grady bị ném ra ngoài cửa, rơi xuống sân, hai người bảo vệ bên trong cũng ngay sau đó. Chú tôi bước ra sau vài phút, bế mẹ tôi trên tay. Cả khuôn mặt mẹ đầy máu, môi bị rách và một dòng máu nhỏ chảy xuống trán. Tôi có thể nghe thấy mẹ rên rỉ nhẹ nhàng.

Những người bảo vệ nắm lấy tay Grady, kéo anh ta đứng dậy. Người bảo vệ thứ ba bắt đầu đấm vào mặt anh ta. Chú tôi nói gì đó với họ, rất nhỏ nên tôi không nghe rõ. Họ chỉ gật đầu, ném Grady vào phía sau một trong những chiếc xe tải và lái đi. Chú tôi quay đầu về phía tôi, nhìn thẳng vào mắt tôi. "Ash, lên xe ngay. Chú cần đưa mẹ cháu đến bác sĩ. Sau đó chúng ta sẽ có một cuộc nói chuyện nghiêm túc." Chú bước về phía xe, đặt mẹ nằm xuống ghế sau. Beta giúp tôi lết vào xe và ngồi vào phía sau, tôi nhẹ nhàng đặt đầu mẹ lên đùi mình. Mẹ ngồi đó khóc thút thít.

Và đó là cách chúng tôi rời khỏi Bắc California và khu rừng Red Woods xinh đẹp. Chúng tôi được điều trị tại bệnh viện, sau đó ngồi với chú khi chú gọi vài cuộc điện thoại. Chú hỏi tôi liệu tôi có thể lái xe với chân bị thương như thế không. Tôi có thể. Đó là chân trái của tôi, và chiếc xe tải là xe tự động. Chúng tôi quay lại nhà, thu dọn một số đồ đạc, chất lên ngựa và đồ dùng, rồi lên đường, hướng về Montana. Chúng tôi sẽ đến một nơi nào đó bên ngoài Great Falls. Nếu cả hai chúng tôi đều khỏe mạnh, đó là một chuyến đi dễ dàng trong 2 ngày. Nhưng chúng tôi sẽ cần dừng lại thường xuyên hơn để vết thương lành. Chúng tôi không thể biến hình khi đang đi, điều đó có thể nguy hiểm. Và biến hình là cách nhanh nhất để lành vết thương.

Tôi không hề biết rằng chúng tôi có gia đình ở Montana, nhưng hóa ra tôi có một người chú khác, và ông ấy là Alpha của Lone Wolf Stables ở Montana. Cái tên đó tất nhiên là để che đậy, để con người không phát hiện ra. Và đó thực sự là một trang trại ngựa, điều này làm tôi rất phấn khích. Tôi sẽ trở thành bác sĩ thú y của họ, thật bất ngờ. Đó là một phần của thỏa thuận mà chú đã làm, để chúng tôi có thể bắt đầu cuộc sống mới. Chú không muốn mẹ tôi cảm thấy xấu hổ về những gì đã xảy ra, vì vậy chú đã cho mẹ điều duy nhất mẹ yêu cầu, để chúng tôi chuyển đi và bắt đầu lại từ đầu.

Chương Mới nhất

Bạn Có Thể Thích 😍

Cô Giáo Nóng Bỏng và Quyến Rũ Của Tôi

Cô Giáo Nóng Bỏng và Quyến Rũ Của Tôi

1.6k Lượt xem · Đang cập nhật · Henry
Tên tôi là Kevin, và tôi là học sinh trung học. Tôi dậy thì sớm, và vì "cậu nhỏ" của tôi lớn, nên tôi thường có một cục u rõ ràng trong giờ thể dục. Các bạn cùng lớp luôn tránh xa tôi vì điều đó, khiến tôi rất tự ti khi còn nhỏ. Tôi thậm chí đã nghĩ đến việc làm điều gì đó cực đoan để loại bỏ nó. Ít ai biết rằng, "cậu nhỏ" mà tôi ghét thực ra lại được các thầy cô, phụ nữ xinh đẹp, và thậm chí là người nổi tiếng ngưỡng mộ. Nó đã thay đổi cuộc đời tôi.
Những Người Bạn Đẹp Của Tôi

Những Người Bạn Đẹp Của Tôi

3.3k Lượt xem · Đang cập nhật · Duke
Là một sinh viên đại học, tôi ở nhờ nhà anh trai. Chị dâu tôi vừa xinh đẹp vừa tốt bụng, và mọi thứ về chị ấy đều là kiểu phụ nữ mà tôi bị thu hút. Ở tuổi mới lớn, tôi đã nhiều lần mơ tưởng về việc làm tình với chị ấy. Biết rõ điều này là sai trái, tôi đã cố gắng tránh gặp chị ấy nhiều nhất có thể. Tuy nhiên, đến sự ngạc nhiên tột độ của tôi, tôi phát hiện ra anh trai mình bị bất lực, và họ đã không có quan hệ vợ chồng trong một thời gian dài. Chị ấy rất khao khát có con, và sự bất lực của anh trai đã khiến chị ấy nhiều lần rơi nước mắt. Một đêm, chị ấy vào phòng tôi và hỏi, "Em có thể giúp chị có con được không?" Bị giằng xé giữa hoảng loạn và phấn khích, tôi không thể nhìn thẳng vào mắt chị ấy. Tôi phải làm gì đây?
Giáo Viên Giáo Dục Giới Tính Riêng Tư Của Tôi

Giáo Viên Giáo Dục Giới Tính Riêng Tư Của Tôi

4.1k Lượt xem · Hoàn thành · Jack
Ở tuổi mười ba, Leonard thấy mình cô đơn trên thế gian này, cha mẹ cậu không còn nữa. Cậu tìm thấy nơi trú ẩn trong ngôi nhà của bà Romy, một thiên đường xinh đẹp với sự hiện diện của bà Romy và ba cô con gái, tất cả đều có dáng vẻ uyển chuyển và đường cong quyến rũ. Khi Leonard lớn lên, cậu vẫn vô tư không biết gì về những điệu nhảy thân mật giữa người lớn. Tuy nhiên, vào một buổi tối định mệnh, cậu vô tình chứng kiến cảnh riêng tư của dì và chú, khơi dậy trong cậu sự tò mò về những bí ẩn của khoái cảm thể xác, dẫn cậu đến việc tự mình khám phá những điều hấp dẫn này.

Ngày hôm sau, bà Romy, với vẻ nghiêm túc, tiến đến Leonard với một đề nghị bất ngờ. "Leonard," bà bắt đầu, "tôi sẽ dạy cậu về nghệ thuật làm tình," một câu nói khiến cậu hoàn toàn sửng sốt. Buổi học riêng tư này bị gián đoạn đột ngột khi Scarlett, con gái của bà Romy, xông vào. Với ánh mắt quyết tâm, cô tuyên bố, "Tôi dự định sẽ tham gia và trở thành người hướng dẫn cho Leonard về những vấn đề thân mật."
Thần Y Hái Hoa

Thần Y Hái Hoa

3.8k Lượt xem · Hoàn thành · Seraphina Voss
Yên Kinh vốn là một kẻ thất nghiệp, trong một lần mua sắm trực tuyến, hắn nhận được một cuốn y kinh không rõ nguồn gốc. Tự mình học y thuật mà không cần thầy dạy, rồi mở một phòng khám nhỏ. Nơi này không chỉ có những dụng cụ chiến đấu kỳ quái mà còn có những thiết bị y tế chưa từng thấy. Quan trọng hơn, đủ loại mỹ nhân đều thích đến đây...
Tôi Nghĩ Tôi Đã Ngủ Với Bạn Thân Của Anh Trai Tôi

Tôi Nghĩ Tôi Đã Ngủ Với Bạn Thân Của Anh Trai Tôi

39.5k Lượt xem · Hoàn thành · PERFECT PEN
Tôi hôn anh ấy lần nữa để đánh lạc hướng khi tôi nới lỏng dây lưng và kéo quần cùng với quần lót của anh ấy xuống cùng một lúc. Tôi rời ra và không thể tin vào mắt mình... Ý tôi là tôi biết anh ấy to lớn nhưng không ngờ lại to đến thế này và tôi chắc chắn anh ấy nhận ra tôi bị sốc.

"Có chuyện gì vậy em yêu... anh làm em sợ à?" Anh ấy cười, nhìn thẳng vào mắt tôi. Tôi đáp lại bằng cách nghiêng đầu và mỉm cười với anh ấy.

"Anh biết không, em không ngờ anh làm thế này, em chỉ muốn..." Anh ấy ngừng nói khi tôi quấn tay quanh cậu nhỏ của anh ấy và xoay lưỡi quanh đầu nấm trước khi đưa vào miệng.

"Chết tiệt!!" Anh ấy rên rỉ.


Cuộc sống của Dahlia Thompson rẽ sang một hướng khác sau khi cô trở về từ chuyến đi hai tuần thăm bố mẹ và bắt gặp bạn trai Scott Miller đang lừa dối cô với bạn thân từ thời trung học Emma Jones. Tức giận và đau khổ, cô quyết định trở về nhà nhưng lại thay đổi ý định và chọn cách tiệc tùng hết mình với một người lạ. Cô uống say và cuối cùng trao thân cho người lạ Jason Smith, người sau này hóa ra là sếp tương lai của cô và cũng là bạn thân của anh trai cô.
Giáo Viên Tuyệt Phẩm Của Tôi

Giáo Viên Tuyệt Phẩm Của Tôi

1.6k Lượt xem · Hoàn thành · Ellis Marlow
Từ khi lên cấp ba, Vương Bác đã ở trọ tại nhà thầy Lưu.

Tối hôm đó, khi bước ra từ phòng làm việc, Vương Bác nghe thấy tiếng động lạ từ phía cửa phòng thầy Lưu đang khép hờ.

Anh lần theo âm thanh đến trước cửa phòng thầy, và nhìn thấy một cảnh tượng mà anh sẽ không bao giờ quên suốt đời.
Bí mật đổi vợ

Bí mật đổi vợ

1.6k Lượt xem · Hoàn thành · Elias Voss
Đôi vợ chồng trẻ nhà bên tối nào cũng ồn ào.
Giang Dương bị khơi dậy cảm xúc, lòng ngứa ngáy không chịu nổi.
Khổ nỗi, chồng mình lại ngại ngùng, lần nào cũng không thể thỏa mãn.
Cho đến một ngày, đôi vợ chồng trẻ nhà bên đưa ra một gợi ý...
Mắc Kẹt Với Anh Trai Kế Của Tôi

Mắc Kẹt Với Anh Trai Kế Của Tôi

829 Lượt xem · Đang cập nhật · M. Francis Hastings
"Để anh chạm vào em, Jacey. Để anh làm em cảm thấy tuyệt vời," Caleb thì thầm.

"Anh đã làm em cảm thấy tuyệt rồi," tôi buột miệng, cơ thể tôi rạo rực dưới sự chạm của anh.

"Anh có thể làm em cảm thấy tuyệt hơn nữa," Caleb nói, cắn nhẹ môi dưới của tôi. "Cho anh nhé?"

"Em... em cần làm gì?" tôi hỏi.

"Thả lỏng và nhắm mắt lại," Caleb trả lời. Tay anh biến mất dưới váy tôi, và tôi nhắm mắt thật chặt.


Caleb là anh trai kế của tôi, 22 tuổi. Khi tôi 15 tuổi, tôi đã buột miệng nói rằng tôi yêu anh ấy. Anh ấy cười và rời khỏi phòng. Từ đó, mọi thứ trở nên khó xử, ít nhất là như vậy.

Nhưng bây giờ, là sinh nhật 18 tuổi của tôi, và chúng tôi đang đi cắm trại - cùng với bố mẹ. Bố tôi. Mẹ anh ấy. Thật là vui. Tôi đang lên kế hoạch cố gắng lạc đường càng nhiều càng tốt để không phải đối mặt với Caleb.

Tôi thực sự bị lạc, nhưng Caleb ở cùng tôi, và khi chúng tôi tìm thấy một căn nhà gỗ hoang vắng, tôi phát hiện ra rằng cảm xúc của anh ấy đối với tôi không như tôi nghĩ.

Thực ra, anh ấy muốn tôi!

Nhưng anh ấy là anh trai kế của tôi. Bố mẹ chúng tôi sẽ giết chúng tôi - nếu những kẻ khai thác gỗ trái phép vừa phá cửa không làm điều đó trước.
Sau Khi Quan Hệ Trên Xe Với CEO

Sau Khi Quan Hệ Trên Xe Với CEO

6.1k Lượt xem · Đang cập nhật · Robert
Sau khi bị bạn trai phản bội, tôi lập tức tìm đến bạn của anh ấy, một CEO đẹp trai và giàu có, và qua đêm với anh ta. Ban đầu, tôi nghĩ đó chỉ là một cuộc tình một đêm bốc đồng, nhưng không ngờ rằng vị CEO này đã say mê tôi từ lâu. Anh ta tiếp cận bạn trai tôi chỉ vì tôi...
Yêu Bạn Của Bố

Yêu Bạn Của Bố

26.7k Lượt xem · Hoàn thành · Esliee I. Wisdon 🌶
Tôi rên rỉ, nghiêng người qua anh ấy, tựa trán vào vai anh.
“Cưỡi anh đi, Thiên Thần.” Anh ra lệnh, thở hổn hển, dẫn dắt hông tôi.
“Đưa vào trong em, làm ơn…” Tôi van nài, cắn vào vai anh, cố gắng kiểm soát cảm giác khoái lạc đang chiếm lấy cơ thể mình mãnh liệt hơn bất kỳ cực khoái nào tôi từng tự cảm nhận. Anh chỉ đang cọ xát dương vật vào tôi, và cảm giác đó còn tuyệt hơn bất kỳ điều gì tôi tự làm được.
“Im đi.” Anh nói khàn khàn, ấn ngón tay mạnh hơn vào hông tôi, dẫn dắt cách tôi cưỡi trên đùi anh nhanh chóng, trượt vào cửa mình ướt át và khiến âm vật tôi cọ xát vào cương cứng của anh.
“Hah, Julian…” Tên anh thoát ra cùng tiếng rên lớn, và anh nâng hông tôi lên dễ dàng rồi kéo xuống lại, tạo ra âm thanh rỗng khiến tôi cắn môi. Tôi có thể cảm nhận được đầu dương vật của anh nguy hiểm chạm vào cửa mình…

Angelee quyết định giải thoát bản thân và làm bất cứ điều gì cô muốn, bao gồm cả việc mất trinh sau khi bắt gặp bạn trai bốn năm của mình ngủ với bạn thân nhất trong căn hộ của anh ta. Nhưng ai có thể là lựa chọn tốt nhất, nếu không phải là bạn thân của cha cô, một người đàn ông thành đạt và độc thân?

Julian đã quen với những cuộc tình chớp nhoáng và những đêm một lần. Hơn thế nữa, anh chưa bao giờ cam kết với ai, hay để trái tim mình bị chinh phục. Và điều đó sẽ khiến anh trở thành ứng cử viên tốt nhất… nếu anh sẵn lòng chấp nhận yêu cầu của Angelee. Tuy nhiên, cô quyết tâm thuyết phục anh, ngay cả khi điều đó có nghĩa là quyến rũ anh và làm rối tung đầu óc anh hoàn toàn. … “Angelee?” Anh nhìn tôi bối rối, có lẽ biểu cảm của tôi cũng bối rối. Nhưng tôi chỉ mở môi, nói chậm rãi, “Julian, em muốn anh làm tình với em.”
Đánh giá: 18+
7 Đêm với Ông Black

7 Đêm với Ông Black

4.9k Lượt xem · Hoàn thành · ALMOST PSYCHO
CẢNH BÁO: Cuốn sách này chứa các cảnh quan hệ tình dục chi tiết rõ ràng... khoảng 10-12 chương. Không phù hợp cho độc giả trẻ tuổi!**

"Cậu đang làm gì vậy?" Dakota nắm chặt cổ tay tôi trước khi chúng kịp chạm vào cơ thể anh ấy.

"Chạm vào cậu." Một lời thì thầm thoát ra từ môi tôi và tôi thấy ánh mắt anh ấy hẹp lại như thể tôi đã xúc phạm anh ấy.

"Emara. Cậu không được chạm vào tôi. Hôm nay hay bất cứ lúc nào."

Những ngón tay mạnh mẽ nắm lấy tay tôi và đặt chúng chắc chắn lên trên đầu tôi.

"Tôi không ở đây để yêu cậu. Chúng ta chỉ sẽ làm tình thôi."

Cảnh báo: Sách người lớn 🔞
. . ......................................................................................................

Dakota Black là một người đàn ông đầy sức hút và quyền lực.
Nhưng tôi đã biến anh ấy thành một con quái vật.
Ba năm trước, tôi đã vô tình gửi anh ấy vào tù.
Và bây giờ anh ấy trở lại để trả thù tôi.
"Bảy đêm." Anh ấy nói. "Tôi đã trải qua bảy đêm trong cái nhà tù thối nát đó. Tôi cho cậu bảy đêm để sống với tôi. Ngủ với tôi. Và tôi sẽ giải thoát cậu khỏi tội lỗi của mình."
Anh ấy hứa sẽ hủy hoại cuộc đời tôi để đổi lấy một cái nhìn tốt nếu tôi không tuân theo lệnh của anh ấy.

Con điếm riêng của anh ấy, đó là cách anh ấy gọi tôi.

🔻NỘI DUNG DÀNH CHO NGƯỜI TRƯỞNG THÀNH🔻