

Tình nhân hay Đối thủ?
Ekridah Éster · Hoàn thành · 176.7k Từ
Giới thiệu
Erin thách thức, đôi mắt cô lóe lên sự thách thức.
Braden nheo mắt nhìn xuống cô, nhận thấy đôi má cô đỏ bừng và hơi thở cô dồn dập. Anh nhận ra mình đang ghì cô xuống giường, và cảm giác khao khát trỗi dậy trong anh không thể bỏ qua.
Những tiếng thở nhẹ nhàng và ướt át của cô lấp đầy mắt anh và anh nhận ra điều đó. Với đôi chân cô quấn quanh anh và đôi môi họ gần kề, cả hai đều cố gắng chống lại sự hấp dẫn mãnh liệt giữa họ.
Họ luôn là đối thủ, nhưng giờ đây họ cũng bị cuốn vào một trò chơi gợi cảm đe dọa sẽ nuốt chửng cả hai.
Julius Stone, chủ tịch quyền lực và giàu có của đế chế Stone, đang tuyệt vọng tìm kiếm người thừa kế để tiếp quản công việc kinh doanh của mình. Khi nhận ra con trai mình không đủ khả năng, ông quay sang cháu trai Braden. Tuy nhiên, Braden cũng tỏ ra không phù hợp, và Julius quyết định thực hiện các biện pháp quyết liệt.
Ông nhờ đến Erin, cô con gái xinh đẹp của người giúp việc, để cạnh tranh với Braden giành quyền thừa kế. Sự cạnh tranh giữa hai người trẻ tuổi nhanh chóng biến thành căng thẳng tình dục mà họ khó lòng cưỡng lại.
Khi họ trưởng thành, Braden bị tiêu hao bởi khao khát dành cho Erin, mặc dù anh đã thề sẽ đặt cô vào vị trí của mình. Erin cũng bị cám dỗ bởi Braden, ngay cả khi họ tiếp tục cạnh tranh và thách thức lẫn nhau.
Liệu họ có nhượng bộ trước đam mê của mình, hay sự cạnh tranh sẽ giữ họ xa nhau?
Tình nhân hay Đối thủ?
Chương 1
Đường chiến đã được vạch ra.
Erin nhìn chằm chằm vào kẻ thù với đôi mắt nâu kiên định. Chắc chắn, môi cô ấy run lên một chút, nhưng cô ấy giấu nó rất kỹ. Cô sẽ không khóc. Dù cho cậu ta có làm gì, cô cũng sẽ không khóc.
Nhưng liệu cậu ta có làm thật không? Liệu cậu ta có thực sự làm điều đó?
Trái tim Erin như ngừng đập vì sợ hãi, cô nhìn cậu bé cười khẩy khi tay cậu ta nắm chặt đầu của con búp bê len quý giá của cô.
Cậu ta sẽ không dám đâu.
Ánh mắt ác độc lóe lên trong mắt cậu ta và trước khi Erin kịp nói gì, cậu ta giật mạnh cánh tay, xé toạc đầu con búp bê và không chút hối hận, ném nó qua sân rộng lớn.
Erin đứng chết lặng tại chỗ, mắt mở to vì không tin nổi.
"Tớ đã nói là tớ sẽ làm mà," cậu ta nói, miệng nhếch lên cái nụ cười mà cô ghét cay ghét đắng. Cậu ta cười khẩy. "Sao? Cậu định khóc à?"
Erin nhìn cậu ta, môi run rẩy rõ ràng bây giờ.
"Đó..." cô bắt đầu. "...là món quà Giáng Sinh từ mẹ tớ!" Với đôi mắt đẫm lệ và tiếng hét giận dữ, cô lao vào cậu ta, đánh cậu ta với tất cả sức mạnh mà đôi tay chín tuổi của cô có thể có.
Họ ngã xuống đất, vật lộn trên cỏ xanh của khu biệt thự sang trọng.
"Tránh xa tớ ra!" cậu bé hét lên, ghê tởm khi cô bé hư đụng vào bộ quần áo đắt tiền của mình.
Erin cắm móng tay vào mái tóc vàng dày của cậu ta, nắm chặt và kéo mạnh cho đến khi cậu ta hét lên hết sức.
"Cứu!" cậu bé hét lên, nhưng rất nhanh sau đó cậu ta không thể nói được nữa vì những chiếc răng sắc nhọn của Erin đã cắm vào má cậu ta và cậu ta chỉ có thể hét lên.
"Erin! Braden! Chuyện gì thế này?!"
Những bàn tay mạnh mẽ kéo họ ra khỏi nhau và hai đứa trẻ đứng đó, nhìn chằm chằm vào nhau và thở hổn hển sau cuộc chiến.
"Nó bắt đầu trước!!" Erin hét lên, không thể ngăn những giọt nước mắt tuôn rơi bây giờ.
Mẹ cô thả tay họ ra và khoanh tay lại nhìn xuống con gái mình.
"Erin! Mẹ đã nói gì—"
"Nó thực sự bắt đầu trước, mẹ ơi!" cô khóc, xấu hổ vì những giọt nước mắt nhưng không thể ngừng khóc. Braden thực sự là một cậu bé khủng khiếp. Nếu biết phải sống chung với cậu ta, Erin đã chạy ra biển để sống trên bãi biển rồi. "Nó đã làm hỏng con búp bê của con! Và đó là món quà Giáng Sinh của con!"
"Cậu đã cắn tớ!" Braden đáp trả, nhìn Erin với ánh mắt giận dữ.
"Cả hai dừng lại," mẹ Erin nói. "Braden, cô sẽ giữ Erin tránh xa cậu, nên cậu có thể trở lại học bài."
Erin nhìn mẹ mình với ánh mắt không tin nổi. "Mẹ! Con đã nói với mẹ là cậu ta bắt đầu trước mà!"
"Câm miệng đi!" Braden nói, tay ôm lấy má đau nhói.
"Chuyện gì đang xảy ra ở đây?"
Erin nhìn mẹ mình quay lại, giật mình vì giọng nói của sếp bà.
Đi về phía họ là Julius Stone, Chủ tịch của Stone Inc. và là chủ sở hữu của khu biệt thự lớn mà họ đang đứng. Một người đàn ông có hàng triệu trong túi và còn nhiều hơn thế trong ngân hàng. Tóc trắng của ông ấy sáng lên dưới ánh nắng, bộ vest ông mặc từ một trong những thương hiệu quần áo cao cấp nhất. Đối với Erin, ông ấy dường như sở hữu cả thế giới.
Và ông ấy chính là ông nội của Braden.
"Ô! Chào ngài!" mẹ Erin nói vội vàng. "Tôi không biết ngài về sớm như vậy."
"Ông nội!" Braden hét lên, giọng đầy tội nghiệp khi chạy đến bên ông nội. Cậu ta ngay lập tức chỉ ngón tay buộc tội vào Erin. "Con gái của người giúp việc đã cắn cháu! Nhìn này!"
Mẹ Erin há hốc miệng, tay ôm lấy ngực đồng phục. Bà lắc đầu, giơ tay lên cầu xin. "Đó chỉ là một sai lầm, thưa ngài! Tôi hứa sẽ không bao giờ xảy ra nữa! Erin…" Bà kéo Erin về phía trước. "Xin lỗi Braden đi. Nhanh lên!"
Im lặng như một hòn đá, Erin cắn môi khi những giọt nước mắt tiếp tục chảy. Cô sẽ không xin lỗi Braden Stone dù họ có hứa tặng cô một con ngựa!
Julius lặng lẽ nghiêng mặt cháu trai, nhìn những vết cắn rõ ràng trên má đỏ của cậu ta. Cô ấy thực sự đã cắn cậu ta.
Ông nhìn Erin. "Cô bé?"
Chậm rãi ngước mắt lên nhìn người đàn ông cao lớn trước mặt, Erin sụt sịt và cố gắng ngừng khóc. "D-dạ, thưa ngài."
"Chuyện gì đã xảy ra?"
Nuốt khan và lau tay qua má, Erin nhìn lên ông nội của Braden. "B-braden đã làm hỏng con búp bê của con," cô giải thích trong nước mắt.
"Không có!" cậu ta gắt lên.
"Có mà! Cậu làm gãy đầu búp bê của tớ rồi ném nó đi!" Erin khóc lóc. Cô bé ngước lên nhìn ông nội của cậu ta với một cái gật đầu. "Cậu ta làm thật mà! Cậu ta nói nó bốc mùi và cũ rích và mẹ tớ thì nghèo quá không mua nổi đồ chơi như của cậu ta!"
"Vì đó là sự thật!" Braden gắt lại.
"Thôi ngay!" Erin lao vào cậu ta với nắm đấm, nhưng bị mẹ cô bé giữ lại giữa chừng.
"Erin!" mẹ cô bé trách mắng. "Dừng lại ngay." Bà nhìn ông chủ của mình, người vẫn im lặng, theo dõi Erin và tất cả những hành động của cô bé. "Tôi thật sự xin lỗi, thưa ông!"
Julius giơ tay, xua đi những lời xin lỗi của người giúp việc.
"Cô bé."
Khi nghe ông gọi, Erin dừng lại và yên lặng, ngước mắt lên nhìn ông. "Vâng, thưa ông."
"Con nghĩ rằng đánh hoặc làm tổn thương người khác là đúng không?"
Lời trách nhẹ nhàng khiến Erin cúi đầu. "Nó... nó là món quà Giáng Sinh của con... mẹ con làm nó."
Những giọt nước mắt lớn lăn xuống khuôn mặt nhỏ bé của cô bé, Julius thở dài.
"Nó bốc mùi và xấu xí mà," Braden nói với cô bé.
"Đủ rồi!" Julius quát lên. Bị tiếng quát đột ngột của ông nội làm cho hoảng sợ, Braden rụt lại. "Không một lời nào nữa từ cậu, Braden." Quay lại với cô bé, Julius dùng giọng nhẹ nhàng hơn. "Ông đã hỏi một câu hỏi, cô bé."
Vai Erin rũ xuống.
Tất nhiên rồi. Ông nội của Braden sẽ bảo vệ cậu ta. Và ông ấy có lẽ sẽ đuổi cô và mẹ đi vì cô đã cắn Braden. Suy nghĩ đó khiến trái tim Erin run rẩy vì sợ hãi. Họ đã sống ở đây từ khi Erin mới năm tuổi và mẹ cô sẽ rất buồn nếu họ bị đuổi đi. Họ không có nơi nào khác để đi.
Erin nắm chặt tay. "Không," cô nói nhỏ. "... không đúng khi làm tổn thương người khác." Từ từ, cô ngước mắt lên nhìn Julius Stone. "Nhưng cũng không đúng khi làm gãy búp bê của người khác."
"Erin!" mẹ cô bé trách mắng.
"Con biết con đã cắn cậu ta, nhưng đó là vì cậu ta làm con tức giận khi phá hỏng búp bê của con! Con đã bảo cậu ta đừng làm vậy! Mẹ con không làm gì sai nên ông không thể đuổi mẹ con, thưa ông! Được thôi!" Cô bé nhìn Braden giận dữ. "Xin lỗi vì tớ đã cắn cậu, Braden!" Ánh mắt đầy nước mắt của cô bé quay lại nhìn ông nội của cậu ta. "Con đã xin lỗi rồi, ông không thể đuổi chúng con đi! Cậu ta đã sai khi phá hỏng búp bê của con!"
Julius giơ tay, ra hiệu cho cô bé im lặng trong khi ông nhìn Erin với ánh mắt hơi tò mò. Cô bé có tinh thần mạnh mẽ hơn tất cả các cháu trai của ông cộng lại. "Đúng vậy," Julius bình tĩnh đồng ý, quay sang cháu trai của mình. "Cậu ta đã sai. Đó là lý do tại sao Braden cũng sẽ phải xin lỗi."
Đầu Braden bật lên nhìn ông nội của mình. "Ông ơi!"
"Ngay lập tức, Braden. Nếu không thì..."
Với hai từ cuối cùng của ông nội khiến cậu ta sợ hãi, Braden không còn lựa chọn nào khác ngoài việc nhìn Erin. Cô bé nhìn lại cậu ta với đôi mắt táo bạo. Cậu siết chặt hàm, nhìn cô bé giận dữ. Làm sao cô dám? Cô là ai mà dám bắt cậu ta xin lỗi?! Cô chỉ là con của người giúp việc trong khi cậu... cậu là người thừa kế của một gia tài tỷ đô.
Răng Braden nghiến chặt hơn. Cậu sẽ khiến cô bé phải trả giá cho điều này. "Tớ... xin lỗi."
Julius đặt tay lên vai cháu trai của mình. "Tốt lắm." Ông nhìn Erin. "Cậu ta đã xin lỗi và ông hứa sẽ đảm bảo rằng búp bê của con sẽ được thay thế bằng một con giống hệt. Được không?"
Erin im lặng vì sốc. Braden đã xin lỗi cô. Lần đầu tiên trong đời. Cô bé chớp mắt nhìn ông nội của cậu ta. Ông sẽ mua cho cô một con búp bê mới? Từ từ, cô gật đầu. "D-được. Vâng, thưa ông."
Phía sau cô, mẹ cô thở phào nhẹ nhõm. "Tôi sẽ chuẩn bị bữa trưa, thưa ông."
Julius gật đầu và quay lại dẫn cháu trai của mình đi.
"Vào ăn đi, con yêu," mẹ cô bé nói, lau nước mắt cho Erin và hôn lên trán cô trước khi vội vã đi về phía nhà.
Erin nhìn Julius Stone đi xa cùng với cháu trai của ông và gãi đầu bối rối.
Ông đã bắt Braden xin lỗi và ông sẽ mua cho cô một con búp bê mới? Erin không thể tin được. Ông nội của Braden không đáng sợ như cô vẫn luôn nghĩ. Chủ tịch là người sở hữu tất cả mọi thứ nhưng ông lại... tốt bụng.
Nửa đường về nhà, Braden quay lại và ánh mắt xanh sắc lạnh của cậu ta gặp Erin. Cô bé cảm thấy một cơn ớn lạnh chạy qua cánh tay và ôm chặt lấy mình.
Ánh sáng đó lóe lên trong mắt cậu ta. Cậu ta sẽ trả thù.
Chương Mới nhất
#74 Phần kết
Cập nhật Lần cuối: 2/14/2025#73 73 Reunion
Cập nhật Lần cuối: 2/14/2025#72 72 Phước lành
Cập nhật Lần cuối: 2/14/2025#71 71 Tôi yêu bạn
Cập nhật Lần cuối: 2/14/2025#70 70 Bản vá
Cập nhật Lần cuối: 2/14/2025#69 69 Đêm hẹn hò
Cập nhật Lần cuối: 2/14/2025#68 68 Hệ thống xả nước
Cập nhật Lần cuối: 2/14/2025#67 67 Phút chót
Cập nhật Lần cuối: 2/14/2025#66 66 Mất bạn
Cập nhật Lần cuối: 2/14/2025#65 65 Tối hậu thư
Cập nhật Lần cuối: 2/14/2025
Bạn Có Thể Thích 😍
Sau Khi Quan Hệ Trên Xe Với CEO
Nghiện Bạn Của Bố Tôi
CUỐN SÁCH NÀY CHỨA NHIỀU CẢNH EROTIC, CHƠI VỚI HƠI THỞ, CHƠI VỚI DÂY THỪNG, SOMNOPHILIA VÀ PRIMAL PLAY.
NÓ ĐƯỢC XẾP HẠNG 18+ VÀ DO ĐÓ, ĐẦY NỘI DUNG DÀNH CHO NGƯỜI TRƯỞNG THÀNH.
CUỐN SÁCH NÀY LÀ MỘT BỘ SƯU TẬP NHỮNG CUỐN SÁCH RẤT NÓNG BỎNG SẼ KHIẾN BẠN ƯỚT QUẦN LÓT VÀ TÌM ĐẾN MÁY RUNG CỦA MÌNH.
CHÚC CÁC CÔ GÁI VUI VẺ, VÀ ĐỪNG QUÊN ĐỂ LẠI BÌNH LUẬN CỦA MÌNH NHÉ.
**XoXo**
"Em sẽ bú cặc anh như cô gái ngoan mà em vốn là, được chứ?"
Sau nhiều năm bị bắt nạt và phải đối mặt với cuộc sống như một cô gái tomboy, cha của Jamie gửi cô đến một trang trại để làm việc cho một ông già, nhưng ông già này lại là người trong những giấc mơ hoang dại nhất của cô.
Một người đàn ông làm tình với cô và khơi dậy phần nữ tính trong cô. Jamie đã yêu Hank, nhưng khi một người phụ nữ khác xuất hiện, liệu Jamie có đủ động lực để chiến đấu vì người đàn ông đã mang lại cho cô cuộc sống đầy màu sắc và ý nghĩa để tiếp tục sống không?
Giáo Viên Giáo Dục Giới Tính Riêng Tư Của Tôi
Ngày hôm sau, bà Romy, với vẻ nghiêm túc, tiến đến Leonard với một đề nghị bất ngờ. "Leonard," bà bắt đầu, "tôi sẽ dạy cậu về nghệ thuật làm tình," một câu nói khiến cậu hoàn toàn sửng sốt. Buổi học riêng tư này bị gián đoạn đột ngột khi Scarlett, con gái của bà Romy, xông vào. Với ánh mắt quyết tâm, cô tuyên bố, "Tôi dự định sẽ tham gia và trở thành người hướng dẫn cho Leonard về những vấn đề thân mật."
Làm Tình Với Bố Bạn Thân Của Tôi
NHIỀU CẢNH EROTIC, CHƠI THỞ, CHƠI DÂY, SOMNOPHILIA, VÀ CHƠI PRIMAL ĐƯỢC TÌM THẤY TRONG CUỐN SÁCH NÀY. NỘI DUNG DÀNH CHO NGƯỜI TRÊN 18 TUỔI. NHỮNG CUỐN SÁCH NÀY LÀ MỘT BỘ SƯU TẬP CÁC CUỐN SÁCH RẤT NÓNG BỎNG SẼ KHIẾN BẠN PHẢI TÌM ĐẾN MÁY RUNG VÀ LÀM ƯỚT QUẦN LÓT CỦA BẠN. Hãy tận hưởng, các cô gái, và đừng quên để lại bình luận nhé.
XoXo
Anh ấy muốn sự trinh trắng của tôi.
Anh ấy muốn sở hữu tôi.
Tôi chỉ muốn thuộc về anh ấy.
Nhưng tôi biết đây không chỉ là trả nợ. Đây là về việc anh ấy muốn sở hữu tôi, không chỉ cơ thể tôi, mà còn mọi phần của con người tôi.
Và điều đáng sợ nhất là tôi muốn trao tất cả cho anh ấy.
Tôi muốn thuộc về anh ấy.
Tên Khốn Hoàn Hảo
"Đi mà chết đi, đồ khốn!" tôi đáp trả, cố gắng thoát ra.
"Nói đi!" anh ta gầm lên, dùng một tay nắm chặt cằm tôi.
"Anh nghĩ tôi là con đĩ à?"
"Vậy là không phải?"
"Đi chết đi!"
"Tốt. Đó là tất cả những gì tôi cần nghe," anh ta nói, nâng chiếc áo đen của tôi lên bằng một tay, để lộ ngực tôi và khiến adrenaline tràn ngập cơ thể tôi.
"Anh đang làm cái quái gì vậy?" tôi thở hổn hển khi anh ta nhìn chằm chằm vào ngực tôi với nụ cười mãn nguyện.
Anh ta lướt ngón tay qua một trong những dấu vết mà anh ta đã để lại ngay dưới một trong những núm vú của tôi.
Tên khốn này đang ngắm nghía những dấu vết mà anh ta đã để lại trên người tôi sao?
"Quấn chân quanh tôi," anh ta ra lệnh.
Anh ta cúi xuống đủ để ngậm lấy ngực tôi vào miệng, mút mạnh vào núm vú. Tôi cắn môi dưới để kìm nén tiếng rên khi anh ta cắn mạnh, khiến tôi ưỡn ngực về phía anh ta.
"Tôi sẽ thả tay cô ra; đừng có mà dám ngăn tôi."
Tên khốn, kiêu ngạo và hoàn toàn không thể cưỡng lại, đúng loại đàn ông mà Ellie đã thề sẽ không bao giờ dính líu tới nữa. Nhưng khi anh trai của bạn cô trở về thành phố, cô thấy mình đang đứng trước nguy cơ chìm đắm vào những khao khát hoang dại nhất.
Cô ấy khó chịu, thông minh, nóng bỏng, hoàn toàn điên rồ, và cô ấy cũng đang khiến Ethan Morgan phát điên.
Những gì bắt đầu như một trò chơi đơn giản giờ đây đang hành hạ anh ta. Anh ta không thể gạt cô ra khỏi đầu, nhưng anh ta sẽ không bao giờ cho phép ai bước vào trái tim mình nữa.
Dù cả hai đều chiến đấu hết sức mình chống lại sự hấp dẫn cháy bỏng này, liệu họ có thể cưỡng lại được không?
7 Đêm với Ông Black
"Cậu đang làm gì vậy?" Dakota nắm chặt cổ tay tôi trước khi chúng kịp chạm vào cơ thể anh ấy.
"Chạm vào cậu." Một lời thì thầm thoát ra từ môi tôi và tôi thấy ánh mắt anh ấy hẹp lại như thể tôi đã xúc phạm anh ấy.
"Emara. Cậu không được chạm vào tôi. Hôm nay hay bất cứ lúc nào."
Những ngón tay mạnh mẽ nắm lấy tay tôi và đặt chúng chắc chắn lên trên đầu tôi.
"Tôi không ở đây để yêu cậu. Chúng ta chỉ sẽ làm tình thôi."
Cảnh báo: Sách người lớn 🔞
. . ......................................................................................................
Dakota Black là một người đàn ông đầy sức hút và quyền lực.
Nhưng tôi đã biến anh ấy thành một con quái vật.
Ba năm trước, tôi đã vô tình gửi anh ấy vào tù.
Và bây giờ anh ấy trở lại để trả thù tôi.
"Bảy đêm." Anh ấy nói. "Tôi đã trải qua bảy đêm trong cái nhà tù thối nát đó. Tôi cho cậu bảy đêm để sống với tôi. Ngủ với tôi. Và tôi sẽ giải thoát cậu khỏi tội lỗi của mình."
Anh ấy hứa sẽ hủy hoại cuộc đời tôi để đổi lấy một cái nhìn tốt nếu tôi không tuân theo lệnh của anh ấy.
Con điếm riêng của anh ấy, đó là cách anh ấy gọi tôi.
🔻NỘI DUNG DÀNH CHO NGƯỜI TRƯỞNG THÀNH🔻
Cuộc Tình Bí Mật: Vợ Tôi Đã Yêu Cha Tôi
Mẹ tôi qua đời khi tôi còn nhỏ, và người cha tốt bụng, mạnh mẽ của tôi đã đảm nhận vai trò chăm sóc các con tôi ở nhà. Tôi đã thử vô số biện pháp để khôi phục chức năng cương dương bình thường nhưng đều vô ích. Một ngày nọ, khi lướt web, tôi tình cờ đọc được một câu chuyện người lớn về mối quan hệ giữa cha chồng và con dâu, điều này không hiểu sao lại khiến tôi bị cuốn hút và kích thích ngay lập tức.
Nằm bên cạnh người vợ đang ngủ yên bình, tôi bắt đầu tưởng tượng hình ảnh của cô ấy vào nhân vật con dâu trong câu chuyện, điều này khiến tôi kích thích đến mức không ngờ. Tôi thậm chí còn phát hiện ra rằng việc tưởng tượng vợ mình với cha tôi trong khi tự thỏa mãn còn thỏa mãn hơn cả việc gần gũi với cô ấy. Nhận ra rằng mình đã vô tình mở ra chiếc hộp Pandora, tôi thừa nhận rằng không còn đường quay lại từ sự hưng phấn mới mẻ và không thể kiểm soát này...
Bị chiếm hữu bởi những người bạn thân của anh trai tôi
SẼ CÓ CẢNH SEX MM, MF, và MFMM
Ở tuổi 22, Alyssa Bennett trở về quê hương nhỏ bé của mình, chạy trốn khỏi người chồng bạo hành cùng với cô con gái bảy tháng tuổi, Zuri. Không thể liên lạc với anh trai, cô miễn cưỡng tìm đến những người bạn thân của anh ta để nhờ giúp đỡ - mặc dù họ từng hành hạ cô. King, người thực thi của băng đảng xe máy của anh trai cô, Crimson Reapers, quyết tâm bẻ gãy cô. Nikolai muốn chiếm lấy cô cho riêng mình, và Mason, luôn là kẻ theo đuôi, chỉ vui mừng khi được tham gia vào cuộc chơi. Khi Alyssa điều hướng qua những mối quan hệ nguy hiểm với bạn bè của anh trai, cô phải tìm cách bảo vệ bản thân và Zuri, đồng thời khám phá những bí mật đen tối có thể thay đổi mọi thứ.
Được Chiều Chuộng Bởi Các Tỷ Phú Sau Khi Bị Phản Bội
Emily và người chồng tỷ phú của cô có một cuộc hôn nhân hợp đồng; cô đã hy vọng có thể giành được tình yêu của anh qua sự nỗ lực. Tuy nhiên, khi chồng cô xuất hiện cùng một người phụ nữ đang mang thai, cô tuyệt vọng. Sau khi bị đuổi ra khỏi nhà, Emily không nơi nương tựa đã được một tỷ phú bí ẩn cưu mang. Ông ta là ai? Làm sao ông ta biết Emily? Quan trọng hơn, Emily đã mang thai.
Phục Tùng Ba Anh Em Mafia
"Em đã là của bọn anh từ giây phút đầu tiên bọn anh nhìn thấy em."
"Anh không biết em sẽ mất bao lâu để nhận ra rằng em thuộc về bọn anh." Một trong ba anh em nói, kéo đầu tôi ngửa ra để nhìn thẳng vào đôi mắt mãnh liệt của anh ta.
"Em là của bọn anh để làm tình, để yêu thương, để chiếm hữu và sử dụng theo bất kỳ cách nào bọn anh muốn. Đúng không, cưng?" Người thứ hai thêm vào.
"D...dạ, thưa anh." Tôi thở hổn hển.
"Bây giờ hãy ngoan ngoãn và dang chân ra, để bọn anh xem những lời nói của bọn anh đã làm em trở nên khát khao như thế nào." Người thứ ba nói thêm.
Camilla chứng kiến một vụ giết người do những kẻ đeo mặt nạ thực hiện và may mắn chạy thoát. Trên đường tìm người cha mất tích, cô gặp ba anh em mafia nguy hiểm nhất thế giới, chính là những kẻ giết người mà cô đã gặp trước đó. Nhưng cô không biết điều đó...
Khi sự thật được tiết lộ, cô bị đưa đến câu lạc bộ BDSM của ba anh em. Camilla không có cách nào để chạy trốn, ba anh em mafia sẽ làm bất cứ điều gì để giữ cô làm nô lệ nhỏ của họ.
Họ sẵn sàng chia sẻ cô, nhưng liệu cô có chịu khuất phục trước cả ba người không?
Sếp Thống Trị Của Tôi
Giữa tôi và ông Sutton chỉ có mối quan hệ công việc. Ông ấy ra lệnh, và tôi nghe theo. Nhưng tất cả sắp thay đổi. Ông ấy cần một người đi cùng đến đám cưới gia đình và đã chọn tôi làm mục tiêu. Tôi có thể và nên từ chối, nhưng tôi có thể làm gì khác khi ông ấy đe dọa công việc của tôi?
Chính việc đồng ý với yêu cầu đó đã thay đổi toàn bộ cuộc đời tôi. Chúng tôi dành nhiều thời gian bên nhau ngoài công việc, điều này đã thay đổi mối quan hệ của chúng tôi. Tôi nhìn ông ấy dưới một ánh sáng khác, và ông ấy cũng nhìn tôi như vậy.
Tôi biết rằng việc dính líu đến sếp là sai. Tôi cố gắng chống lại nhưng thất bại. Chỉ là tình dục thôi. Nó có thể gây hại gì chứ? Tôi đã sai hoàn toàn vì những gì bắt đầu chỉ là tình dục đã thay đổi theo một hướng mà tôi không bao giờ có thể tưởng tượng được.
Sếp của tôi không chỉ áp đảo trong công việc mà còn trong mọi khía cạnh của cuộc sống. Tôi đã nghe về mối quan hệ Dom/sub, nhưng đó không phải là điều tôi từng nghĩ nhiều. Khi mọi thứ nóng lên giữa tôi và ông Sutton, tôi được yêu cầu trở thành người phục tùng của ông ấy. Làm sao một người có thể trở thành như vậy khi không có kinh nghiệm hay mong muốn? Đó sẽ là một thử thách cho cả ông ấy và tôi vì tôi không giỏi việc bị ra lệnh ngoài công việc.
Tôi không bao giờ ngờ rằng điều mà tôi không biết gì về nó lại là điều mở ra một thế giới hoàn toàn mới tuyệt vời cho tôi.
Tỷ Phú Một Đêm
Nhưng trên đời này không có gì là hoàn hảo. Hóa ra cô còn có một người mẹ nuôi và chị gái nuôi có thể phá hỏng tất cả những gì cô có.
Đêm trước buổi tiệc đính hôn, mẹ nuôi của Chloe đã bỏ thuốc mê cô và âm mưu gửi cô cho bọn côn đồ. May mắn thay, Chloe đã vào nhầm phòng và trải qua một đêm với một người lạ.
Hóa ra người đàn ông đó là CEO của tập đoàn đa quốc gia hàng đầu nước Mỹ, chỉ mới 29 tuổi nhưng đã có tên trong danh sách Forbes. Sau khi có một đêm với cô, anh ta đề nghị, "Cưới anh đi, anh sẽ giúp em trả thù."